Самостоятельное изучение греческого языка

Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.

Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.



   RSS
Самостоятельное изучение греческого языка, советы, рекомендации, трудности и т.п.
 
Привет!
Хочу изучить греческий самостоятельно. 8) Подскажите есть ли ссылки на халявные самоучители в инете:?: Если покупать бумажный носитель какой автор лучше всего?:?: И сильно-ли отличается греческий от древне-греческого?
:) Всех лю :)
Страницы: Пред. 1 ... 18 19 20 21 22 След.
Ответы
 
Извиняюсь, если поместил сообщение не в ту тему...
 
Цитата
Романо пишет:
что такое категория пассивного причастия и как это переводится на русский. Страдательным причастием настоящего времени
приведите примеры слов или выражений в которых Вы запутались, так и Вам легче будет понять
 
 
Вот вечно так: подключишь греческую раскладку - не нужна, а только отключишь - и тут же что-нибудь надо становится... Я имею ввиду причастия на -μέν-(ος, η, ο), а так конечно причастий мало осталось в новогреческом, как я понял.
 
Цитата
Романо пишет:
Я имею ввиду причастия на -μέν-(ος, η, ο), а так конечно причастий мало осталось в новогреческом, как я понял.
так Вы про метохи говорите... не так их уже и мало
 
не, причастия на - μένος на каждом шагу встречаются...

Все как в русском: χαμένος - утерянный, δεμένος - завязанный.

Правда, это от совершенных глаголов. А вот, как будет теряемый или плачущий...
 
На -μένος. А на -όμενος, -ώμενος, -ωμένος аналогичны, как я понимаю? Хм, что-то не видно ожидаемой категории страдательных причастий при переводе. Вы мне можете объяснить, что такое Н παθητική μετοχή;
 
 
Всё более и более мне кажется, что надо было писать в трудности...
 
чего-то уже я не поняла, что не понятно =)

завязанный - это тот, который завязали. не он сам, а его - вот и пострадал, значит, страдательный залог. берешь глагол παθητική, делаешь причастие, получаешь παθητική μετοχή.
На примере - берешь сайт,
http://modern-greek-verbs.tripod.com/deno.html
смотришь второй столбец, ищешь причастие.


Но есть и другая группа метохи, причастий: δένοντας - на русский переводятся часто как деепричастия, кто-то делает,завязывая, он сам делает и не страдает, это ενεργητική μετοχή, первый столбец.


Цитата
Романо пишет:
А на -όμενος, -ώμενος, -ωμένος аналогичны, как я понимаю?
все одно, какое о писать - зависит от ударения.


зы.
Ага, лучше в трудности.
 
Здравствуйте!
Прочитав эту тему несколько раз, выбрал для самостоятельного изучения языка учебник Борисовой. Пока начал только второй урок, но уже систематически возникают вопросы. В этой теме в прошлом году поступали предложения на объединение в вопросе совместного изучения, однако на мои запросы по Email ни кто не ответил. Прошу откликнуться тех, кто в этом еще заинтересован.
С уважением,
Дмитрий
Санкт-Петербург
 
здравствуйте, Дмитрий. тоже изучаю самостоятельно. просто уже руки опускаются, хотя греческий язык люблю. но он меня, к сожалению, не любит. не знаю, поможет ли практика совместного изучения, но попробовать можно.
 
руки должны лежать на столе, чтобы не опускаться =)
в одной руке ручка, и рядом тетрадка =)
 
ЗДРАВСТВУЙТЕ!!! ПОДСКАЖИТЕ ПОЖАЛУЙСТА,КАК САМОСТОЯТЕЛЬНО ВЫУЧИТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ЯЗЫК?
 
:D :D :D :D :D
легко - надо перестать задавать подобные вопросы и начать учить.
 
 
Цитата
DonSmit пишет:
Здравствуйте!

Прочитав эту тему несколько раз, выбрал для самостоятельного изучения языка учебник Борисовой. Пока начал только второй урок, но уже систематически возникают вопросы. В этой теме в прошлом году поступали предложения на объединение в вопросе совместного изучения, однако на мои запросы по Email ни кто не ответил. Прошу откликнуться тех, кто в этом еще заинтересован.

С уважением,

Дмитрий

Санкт-Петербург

Если Вы про учебник А.Б.Борисовой "Греческий язык. Курс для начинающих" КАРО, 2009, то меня просто убивало обилие опечаток, начиная с алфавита на первой же странице. К счастью, чем дальше, тем опечаток меньше (!). Много и банальных грамматических ошибок собственно в русскоязычном тексте учебника. Вёрстка тоже оставляет желать лучшего. Некоторые темы пришлось пропустить, т.к. не удалось понять, что имелось в виду. Где-то с 5-го урока ввел в привычку проверять написание и значение каждого нового слова по словарям - и жить стало легче :) Полезно также обращаться к гуглу, википедии, корпусу текстов ( найти хороший корпус оказалось нетривиально, вот ссылка: http://www.greek-language.gr/greekLang/modern_greek/tools/corpora/corpora/search.html ) и прочим онлайн-ресурсам.

При всём этом учебник в целом производит впечатление довольно адекватного (благодаря вразумительному содержанию); правда, сравнивать мне не с чем.
 
Мое мнение, как преподавателя, учебник Борисовой хорош только для упражнений. По нему можно очень хорошо пополнить свой словарный запах, предварительно сверившись со словарем, из-за большого количества ошибок, как уже отмечалось выше. В остальном, в качестве основного учебника для обучения лучше взять что-то другое.
 
Цитата
Kika пишет:
Мое мнение, как преподавателя, учебник Борисовой хорош только для упражнений. По нему можно очень хорошо пополнить свой словарный запах, предварительно сверившись со словарем, из-за большого количества ошибок, как уже отмечалось выше. В остальном, в качестве основного учебника для обучения лучше взять что-то другое.

Приведите, пожалуйста, пример(ы). Сложно представить более точную и полезную информацию для выбора, чем прямое указание - "вот этот учебник лучше вашего, возьмите его" :)
 
Если Вам нужен учебник на русском, то такого, по-моему скромному мнению, нет. Из греческих учебников я предпочитаю Επικοινωνήστε ελληνικά. Ну а Борисову можно брать в качестве подмоги. Но вопросы все-равно будут, этого не избежать, если заниматься без преподавателя.
 
Цитата
Kika пишет:
я предпочитаю Επικοινωνήστε ελληνικά
Я тоже пришел к такому же выводу.
Язык там очень живой. На его фоне иногда видно, что Хориков уже немножко "буксует".
А трудности - так на то есть интернет.
 
παρακαλо, подскажите, как можно закачать диалоги (φιλογλοσσια, что в ссылки изучение языков) на плеер чтоб прослушивать
 
Добрый день! Присоединяюсь с аналогичным вопросом. Я тут себе закачала в телефон (в хороший телефон))))) уроки Эллиника Тора 1+1. А у меня не воспроизводится((((( воспроизведение невозможно, какая-то ошибка. Очень печально.
 
 
Всем Привет! Подскажите пожалуйста как правильно будет написать на греческом Το φθινόπωρο είναι μία εποχή или Το φθινόπωρο είνα ένα εποχή.
 
первый вариант правильный
 
Спасибо! Но слово φθινόπωρο среднего рода почему тогда надо писать неопределенный артикль женского рода μία или я чего то не понимаю.
 
потому что слово εποχή - женского рода. Осень - это (некое) время года. А не осень - это (некая) время года. Артикль ко второму существительному относится.
 
Ευχαριστώ! Теперь буду дальше греческий изучать.
 
Привет! Всем!

Note: Αόριστη αντωνυμία: κανένας: επίσης: κανείς. Συχνά παραλείπεται, και το ρήμα μετατρέπεται σε γ' πληθ.: “Δεν έχουμε ελεύθερα δωμάτια”.

Переведите пожалуйста!
 
 
:D мне греческий язык очень нравиться именно тем, что легко строить фразы, почти как на русском. проблема в чтении, в письменном языке. никто не мог бы подсказать ссылки на фильмы греческие, необходимо слушать живой язык
 
http://wwitv.com/television/84.htm
Греческие телеканалы
 
Знаком кому-то учебник "Ελληνικά τώρα 2+2"? ни у кого нет перевода сценариев из этого учебника? очень нужно!
 
:D Ευχαριστώ!
 
Страницы: Пред. 1 ... 18 19 20 21 22 След.
Читают тему (гостей: 7)