Цитата |
---|
odessitka пишет:
можно наверно то же самое сделать и через русскоязычных адвокатов в Греции, которые сотрудничают с адвокатами/нотариусами в России/Украине ? |
Самое смешное, заверять загранпаспорта могли бы и англоязычные адвокаты, а не только русско-, украино-, молдаво-, албано- и проче-язычные. И не англоязычные даже, а просто немного знающие латинский алфавит. В полиции ж заверяли до поры, до времени, а потом вдруг резко перестали это делать ни с того, ни с сего.
Та женщина, которую я упоминал, она ж пыталась у адвокатов ксерокопию своего загранпаспорта молдавского заверить, так все ей отказали. Один только надоумил её съездить в Молдавию и там у нотариуса заверить, а потом тут на греческий перевести текст нотариального заверения. Так она и сделала.
Аналогичный фокус я уже проделывал со справкой о несудимости, выдаваемой областным Управлением МВД РФ, только там загвоздка была в том, что ни МВД, ни Минюст её не апостилировали. Пришлось сделать ксерокопию, заверить её у нотариуса и апостилем Минюста заверить подлинность подписи нотариуса. Потом сделал перевод этой филькиной грамоты на греч.язык и представил в бюро пропусков аэропорта, и прокатило. Фактически апостилем была заверена подлинность не требуемой справки, а всего лишь подписи нотариуса, который заверил лишь соответствие текста копии с текстом якобы оригинала якобы документа. Причём всё делалось на компютерах и распечатывалось на лазерных принтерах, а не пишущих машынках, как раньше, так что, в принципе, теперь кто-угодно может какую угодно справку изготовить, печатей понаставить и апостилем заверить, и не обязательно тратить время на посещение всяких там нотариусов и прочих заведений, тем более, что в Греции никто не будет делать никаких запросов на предмет проверки подлинности справок, нотариальных заверений, апостилей и пр.пр.