занимательная этимология:-)

Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.

Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.



   RSS
занимательная этимология:-), образование греческих слов
 
интересно, мне кажется, поговорить на тему образования греческих слов, особенно тех, которые получились при помощи забавного сложения двух других корней.

например мне кажется забавным слово εξυπνος = εξω+υπνος Значит умный, по мнению греков это тот, кто вне сна. :D :D :D
Страницы: Пред. 1 2 3 4 След.
Ответы
 
Давайте все-таки вернемся к теме! Вот, например, слово, глубокий смысл которого всегда вызывал у меня восхищение: слово άνθρωπος. Согласно одной из версий его происхождения, оно образовано сложением корней άνω + θρώσκω. Таким образом, буквальный перевод этого слова – «поднимающийся, тянущийся ввысь». Значит, настоящий человек – это тот, кто думает и заботиться не только о земных, материальных вещах (еде, жилье, развлечениях и т.п.), но и о высшем, духовном...
Другая версия происхождения этого слова – ανήρ + όψη, «выглядящий как мужчина» -- не кажется мне правдоподобной. Ведь в греческом языке слово άνθρωπος означает не только мужчину, как в английском (man), но любого человека, вне зависимости от пола. В Илиаде, например, встречаются фразы вроде «ανθρώπων, ανδρών και γυναικών». В произведениях древних писателей слово άνθρωπος иногда используется с артиклем женского рода, как синоним слова «женщина». Встречается даже женская форма самого слова: ανθρωπώ, образованная аналогично тому, как в наше время мы говорим ψαράς (рыбак) и ψαρού (рыбачка). И странно было бы для греческого языка, обычно такого точного в своих определениях, назвать женщину «выглядящей как мужчина»... Тем более что в древнем обществе права и обязанности обоих полов были строго разделены, и женщина никак не могла отождествляться с мужчиной, даже внешне.
 
:!: Предложение!
Чтобы перейти на более высокий уровень научной беседы, ссылаться на научные труды.
Например, в вашем последнем сообщении Ольга непонятно, где приведена народная этимология, а где научная гипотеза.
Есть общепризнанные работы по этимологии древнегреческого и индоевропейских языков. Шантрен, Бенвенист, Гамкрелидзе- Иванов, Покорный - вот их неполный список.
:!: Ещё предложение, не удалять сообщения без предупреждения, а то люди могут обидеться и вовсе не прийти на форум.
 
 
Цитата
Basileus пишет:
Например, в вашем последнем сообщении Ольга непонятно, где приведена народная этимология, а где научная гипотеза.
Они обе научные. Сторонники первой --в основном богословы (например, Н.Василиадис). А из сторонников второй могу назвать Г.Бабиниотиса. Да и в словаре Liddell & Scott приведен второй вариант (правда, с оговоркой probably).
Цитата
Basileus пишет:
Ещё предложение, не удалять сообщения без предупреждения, а то люди могут обидеться и вовсе не прийти на форум.
Вообще-то действия модераторов не обсуждаются ;) Да и предупреждения уже было целых два (одно я потом скрыла)... А как Вы думаете, если другие люди сюда зайдут и увидят базар, они в следующий раз зайдут на этот форум?
 
Цитата
Olga R. пишет:
Вообще-то действия модераторов не обсуждаются
Ну, я думаю, что вас не очень удивит, что в ближайшее время мне вернут непонятно почему изъятый статус модератора на этом форуме. Почему- то Роман медлит (не знаю).
 
В вашу копилку: καταιγίδα "гроза" буквально означает κατά αιγίδα - то есть "под эгидой Зевса", при чем эгида - не что иное как козлиная шкура той самой козы Амалфеи. которая выкормила Зевса. В мифологии говорится,что когда Зевс гневался, он потрясал своей эгидой - то есть нагрудником из козьей шкуры.

И еще - есть забавное слово "ахинея" в русском языке - на самом деле это Αθηναία - то есть аттический вариант греческого языка. "Нести ахинею" знчит всего-навсего "говорить по-гречески" ;)
 
Цитата
Basileus пишет:
Ну, я думаю, что вас не очень удивит
Обрадует, дорогой, обрадует! :) А то я тут одна... :cry:
 
 
Цитата
Melitis пишет:
"под эгидой Зевса",
Это и Бабиниотис подтверждает.
Melitis, я ужасно рада, что вы зашли в "Антиковедение"! А то тут мало людей, кто понимает и древний, и современный греческий...
 
Olga R.,
Я просто брожу, смотрю, читаю здесь... Даже интересно, чем народ живет. А то все больше получается по Ленину - помните, у него было - "Узок круг тех людей и страшно далеки они от народа"? чем-то напоминает ситуацию со знатоками греческого языка.
Во всяком случае спасибо за комплимент :)
 
Цитата
Melitis пишет:
В вашу копилку: καταιγίδα
Не далее чем сегодня перечитывала Элитиса и споткнулась об это слово, задумалась о происхождении... правда, до эгиды не додумалась, отвлеклась. Вот ведь как бывает. :)
Кстати, у него же встретилось забавное название одной разновидности кузнечика (?) - alogaki ths Panagias. Ну чем не русская "Божья коровка"? Полная аналогия.
Νυν το μηδεν
και ΑΙΕΝ Ο ΚΟΣΜΟΣ Ο ΜΙΚΡΟΣ, Ο ΜΕΓΑΣ!
 
Цитата
Екатерина Сонина - Канаки пишет:
alogaki ths Panagias.
Это не кузнечик, а богомол. На редкость противный зверь ;) Несмотря на красивое название...
 
Да? Там в комментариях про кузнечика было... И правда, не самый милый... Впрочем, коровки тоже хищники.
8)
Νυν το μηδεν
και ΑΙΕΝ Ο ΚΟΣΜΟΣ Ο ΜΙΚΡΟΣ, Ο ΜΕΓΑΣ!
 
Цитата
Екатерина Сонина - Канаки пишет:
Впрочем, коровки тоже хищники.
Девочки, извините что в офф-топике выступаю. Пока не забыла. Какой символ спрятан в божьих коровках? Знаете? У меня на стеклах в учеб классе их столько появилось... :o просто тьма. Вы наверняка столько их не видели вместе- Облако. Студенты удивляются и я вместе с ними - к чему это?
----
Цитата
Melitis пишет:
"Нести ахинею" знчит всего-навсего "говорить по-гречески"
:D :D класс! оч смешно и познавательно :D
όλα σην κάρδεμ έχατα έναν απέξ κι βγάλω

 
Цитата
Οφέλια . пишет:
Какой символ спрятан в божьих коровках? Знаете? У меня на стеклах в учеб классе их столько появилось... просто тьма. Вы наверняка столько их не видели вместе- Облако. Студенты удивляются и я вместе с ними - к чему это?
Вообще-то божьи коровки поедают тлю,которая повреждает виноград.Но вроде бы для винограда еще рановато. Божьих коровок сбрасывают с самолета и можно увидеть огромное количество.
А что Вы имели ввиду,спросив,какой символ спрятан?
 
 
Цитата
Екатерина Сонина - Канаки пишет:
Там в комментариях про кузнечика было...
Нет, точно богомол.
 
Οφέλια .,
Мне мама с папой всегда в детстве говорили, что божьи коровки - символ весны... если они появились, значит весна уже ТОЧНО пришла

К теме:
а меня еще очень слово "агроном - γεωπονος" позабавило. :D Вот уж правда мука для земли
 
Цитата
Νίκη пишет:
"агроном - γεωπονος" позабавило. Вот уж правда мука для земли
Извините, но здесь Вы немного ошиблись. Да, слово γεωπόνος действительно образовано сложением корней γη + πόνος. Но дело в том, что в древнегреческом языке слово πόνος означало не «боль», а «труд» (то, что в наше время называется μόχθος или κόπος). Поэтому γεωπόνος – это не «боль земли», а «человек, трудящийся на земле, обрабатывающий землю».
 
хм...
интересно, как потом "труд" превратился в "боль"?
Хотя в этом я с греками полностью согласна! :D :D :D
 
Цитата
Νίκη пишет:
интересно, как потом "труд" превратился в "боль"?
А что, непонятно разве? ;)
Лень -- она каждому приятна... ;)
 
Цитата
Νίκη пишет:
интересно, как потом "труд" превратился в "боль"?

Аналог русского слова "страда"
 
Действительно, хороший аналог 8)
 
 
Да, интересно и как paideuw изменило свой смысл на... мнэ... отрицательный. 8)
Νυν το μηδεν
και ΑΙΕΝ Ο ΚΟΣΜΟΣ Ο ΜΙΚΡΟΣ, Ο ΜΕΓΑΣ!
 
Цитата
Екатерина Сонина - Канаки пишет:
Да, интересно и как paideuw изменило свой смысл на... мнэ... отрицательный

А когда оно было положительным? Положительно - это хлебушка кушать, а не хлебушка пахать. :D
 
Цитата
Екатерина Сонина - Канаки пишет:
Да, интересно и как paideuw изменило свой смысл на... мнэ... отрицательный
Изначально παιδεύω обозначало "обучать детей" - корень παιδ- сам за себя говорит. А затем уже оно стало приобретать значение "мучать, издеваться" - интересна фраза, которую Бабиниотис привождит в словаре - ον αγαπά Κύριος παιδεύει - на мой взгляд ее можно понимать и как "кого Господь любит, того и учит", или же "кого Господь любит, тому и страдать".
К сожалению, не могу сказать с точностью, когда это слово приобрело свой нынешний распространенный оттенок. В том же словаре указывается, что весьма редко и в "книжном" значении это слово обозначает как раз "обучать кого-либо".
В принципе, кто сказал, что учиться легко? ;)
 
А мне нравится- нихта пули- ночная птичка- по русски- летучая мышь :D
 
Нихтопули (νυχτοπούλι)-- это и есть ночная птица :)
А летучая мышь по-гречески -- нихтерида (νυχτερίδα). Это значит просто "ночная" :)
 
Цитата
Melitis пишет:
К сожалению, не могу сказать с точностью, когда это слово приобрело свой нынешний распространенный оттенок.
Слово παιδεύω приобрело двойной смысл в эпоху поздней античности.
 
 
Мне вот понравилось, что рус. слово "истерика" произошло от греч. "матка".. и мол до сей поры полагали, что истерики,по этой причине, характерны только для женщин
όλα σην κάρδεμ έχατα έναν απέξ κι βγάλω

 
Цитата
Olga R. пишет:
Слово παιδεύω приобрело двойной смысл в эпоху поздней античности

В высшей степени актуально для любой эпохи с плюс-минус обязательным образованием...

Цитата
Olga R. пишет:
Но дело в том, что в древнегреческом языке слово πόνος означало не «боль»
Да, нередко встречается и словечко filoponos - трудолюбивый.

Кстати и про птичек... Кто-нибудь знает, кто такая gyftopouli? У меня "Бабика" нет, а в ни в Ставропулосе, ни в Хорикове абсолютно ничего не нашлось...
Νυν το μηδεν
και ΑΙΕΝ Ο ΚΟΣΜΟΣ Ο ΜΙΚΡΟΣ, Ο ΜΕΓΑΣ!
 
Цитата
Екатерина Сонина - Канаки пишет:
Кто-нибудь знает, кто такая gyftopouli?
В Бабиньотисе такой птицы нет. Хотя по корням, это какая-то цыганская птичка. А может речь идет о девушке? Это не поэзия часом?
 
Кстати, хотела отметить - вчера ребенок читал Трех мушкетеров - и я вдруг поняла, что имя Атос - не что иное, как Святая Гора Афон в ГРеции.
И еще информация к размышелнию - тарантас от греческого τραντάζω или это народная этимология? Нигде не могу найти подтверждения или опровержения.
 
Страницы: Пред. 1 2 3 4 След.
Читают тему (гостей: 1)