Греческая агрессия времен Первой мировой...

Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.

Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.



   RSS
Греческая агрессия времен Первой мировой...
 
Все мы очень часто говорим о геноциде понтийских греков, говорим о зверствах турков, мы вспоминаем 19 мая 1919 года, но умалчиваем события произошедшие чуть-чуть ранее. 15 мая 1919 года греческая армия вторглась на территорию Турции и оккупировала турецкий город Измир. В тот момент перед Турцией встала реальная угроза исчезновения как единого государства. С одной стороны империалистические страны Запада (союзники Греции в данной войне) готовы были поделить столь лакомый кусок, а с другой стороны - угроза восстаний некоренного населения (армян, курдов, греков), которые ввиду последних неудач Турции осмелели и пытались изнутри подломить единство некогда великой державы. И только благодаря военным способностям отца всех тюрков, Кемаля Ататюрка, турецкий народ получил шанс на независимость. Выселение понтийских греков и резня армян не было прихотью Кемаля, но явилось необходимым шагом к спасению Турции как независимого государства. А теперь господа греки и негреки, поставьте себя на место турков. Давайте представим, а что если бы все было с точностью наоборот. Турция оккупирует греческий прибрежный город и турецкие войска готовы ринуться вглубь страны, более того, у вас в тылу есть огромное количество турков, которые только и ждут, чтобы поднять восстание. Ваши действия?

P.S. Буду признателен, если у кого-то есть подробная инфо о событиях тех лет. К сожалению интернет представлен только одной стороной (и то незначительно), хотелось бы почитать турецкий взгляд на данный вопрос (желательно в русском переводе). И еще кто-нибудь знает подобные турецие сайты с форумами (русифицированные)?
Если не мы, то кто?
Страницы: Пред. 1 2 3 4
Ответы
 
Цитата
samsurg пишет:
Я , собственно, почему написала про русское название - потому что интересно стало: вдруг Святослав ее по-украински читает и эта книга так названа в украинском переводе?
Плохо же Вы знаете Украину! Чтобы там переводили и издавали элитарную прозу... :D
Цитата
samsurg пишет:
А печали там, в самом деле, - море разливанное : "печаль руин", "печаль разрушающихся особняков", просто "печаль". Даже эпиграф из Ахмета Расима " Лишь тот пейзаж красив, что навевает грусть".
Да, хватает.
Киевский Балканский клуб
http://balkankiev.narod.ru/
 
Цитата
samsurg пишет:
да, что с них взять, магометане оне суть, дикие
Дикие не потому, что магометане, а потому, что дикие.
Цитата
samsurg пишет:
как истинно православные типо
Это не ко мне, я вообще не христианин :D
Киевский Балканский клуб
http://balkankiev.narod.ru/
 
 
Цитата
Святослав Колесаниди пишет:
Плохо же Вы знаете Украину! Чтобы там переводили и издавали элитарную прозу...

Напротив. Я в курсе. 8) "Не перевелись еще парубки в Украине " (с) Тарас Бульба. Переводят , издают и даже читают.


Цитата
Святослав Колесаниди пишет:
Это не ко мне

Недоразумение. Забудем! )) :Radyga
 
Цитата
Плохо же Вы знаете Украину! Чтобы там переводили и издавали элитарную прозу...

Как Вам не стыдно, Святослав! :evil:
Вы давно были в книжном магазине? :| Зайдите например в "Сяйво". Это недалеко от того места, где мы с Вами встречались.
А журнал "Всесвіт" давно читали? :| Он весь только делает, что публикует переводы иностранной интеллектуальной прозы. И Памук, и Павич, и Маляпарте - и кого только там не было за его историю. В последнем номере (5-6), кстати, "Біла фортеця" (Beyaz Kale) Памука.
Вы, вообще, по-украински что-нибудь читаете, кроме текстов на бланках?
Вы хоть и не украинец, но Украина ведь Ваша Родина. Как можно так пренебрежительно и, главное, неправдиво о ней писать. :(
Не ожидал от Вас. Честно говоря, очень разочарован. :(
 
Цитата
HypoploiarchosА журнал "Всесвіт" давно читали? Он весь только делает, что публикует переводы иностранной интеллектуальной прозы. И Памук, и Павич, и Маляпарте - и кого только там не было за его историю. В последнем номере (5-6), кстати, "Біла фортеця" (Beyaz Kale) Памука.
Я ужасные переводы "Всесвіта" не забуду никогда. Жуткие неуклюжие тексты. А когда в Киеве издали сборник французских авторов - все, туши свет.
Цитата
Hypoploiarchos пишет:Вы, вообще, по-украински что-нибудь читаете, кроме текстов на бланках?
Отчего же - Шевченко, Нечуй-Левицкий...
Цитата
Hypoploiarchos пишет:Вы хоть и не украинец, но Украина ведь Ваша Родина. Как можно так пренебрежительно и, главное, неправдиво о ней писать.
Литературу на русском языке, изданную на Украине, читаю с радостью. Например, переиздания Булгакова и Ильфа-Петрова, изданные частной фирмой "Академия" :D . Или Вы полагаете, что для форумчан на этом форуме важно, что издано на украинском? Мне лично как-то не важно, издан ли, к примеру, на белорусском Памук. Издан, не издан - мне-то что?
Цитата
Hypoploiarchos пишет:Не ожидал от Вас. Честно говоря, очень разочарован.
Жаль.
Киевский Балканский клуб
http://balkankiev.narod.ru/
 
Цитата
Я ужасные переводы "Всесвіта" не забуду никогда. Жуткие неуклюжие тексты. А когда в Киеве издали сборник французских авторов - все, туши свет.

Неудачи бывают. Но мне что-то больше кажется, что Вас раздражает нерусифицированный язык, который "Всесвіт" умудрялся отстаивать даже в застойные времена. Меня же он радует. Я читал этот журнал даже во время службы в армии на Крайнем Севере, и, хотя это журнал иностранной литературы, он был для меня полон живого, родного звучания в отличие от искусственно приближенного к русскому языка официальной прессы. И вообще, не правильней ли было оставить право судить о качестве переводов на украинский язык тем, кто считает этот язык своим?

Цитата
Или Вы полагаете, что для форумчан на этом форуме важно, что издано на украинском? Мне лично как-то не важно, издан ли, к примеру, на белорусском Памук. Издан, не издан - мне-то что?

Тем не менее, несмотря на декларируемое отсутствие интереса, Вы позволили себе предложение, которое и вызвало мой ответ:

Цитата
Плохо же Вы знаете Украину! Чтобы там переводили и издавали элитарную прозу...

К сожалению, Вам оказалось достаточно интересно представить вниманию участников этого форума Ваше уничижительное и высокомерное высказывание. Вы думаете, именно это важно было услышать форумчанам?

Бог Вам судья. Пусть Ваше мнение остается на Вашей совести. А я не буду перегружать уважаемый мной форум дискуссией, не имеющей отношения к его основной тематике.

Всего доброго!
 
 
В завершение темы переводов Памука - харьковское издательство "Фолио" уже пару лет как дало нам два великолепнейших перевода на украинский - "Сніг" и "Мене називають червоний". От обоих книг невозможно оторваться...
Страницы: Пред. 1 2 3 4
Читают тему (гостей: 2)