ХЕЛП.) была на Кипре.) часто крутили NIKOS MAKROPOULOS - KATASTASI EKTAKTOU ANAGGIS. *о том как кто-то в ком-то нуждается. нам так изначально перевели.))* песня есть,нет слов. и ещё постоянно играли песни с участием "sa'gapo". понимаю,глупо искать песню,учитывая,что почти в каждой греческой песне поют о любви кого-то к кому-то. чаще всего звучала песня,исполняемая молодым человеком и девушкой..достаточно негрустная.) sa'gapo пела только она. хелп-хелп-хелп.)
Лёля, Пеги Зина. Одноименная песенка (Матоно) с одноименного альбома. Посмотри в теме по данной исполнительнице - там выложен весь этот альбом. Причем, это не единственная хорошая песня на нем.
Осликом пользоваться не могу - он часто вирусит и у меня нет прав для его скачивания. Что нибудь с rapidshare, filefactory, z-share, yousendit, sendmefile, sendspace ,filefront , megaupload и тому подобное
Если у кого есть - не можете ли *залить* как кажется говорят в России
pikatchu пишет:
у меня нет прав для его скачивания
То есть для скачивания экзешек... Да, это проблема... Но лучше него и правда нет ничего.
Если Вы готовы подождать пару недель, я попробую что-нить скачать и залить... Только тогда напомните мне об этом...
Demetreius пишет:
я попробую что-нить скачать и залить... Только тогда напомните мне об этом...
То есть вы сейчас скачаете, а потом забудете. Или вам нужно каждый день напоминать, чтобы вы не забыли скачать? Но мне, к сожалению, невозможно шляться по вебу каждый день
Δέσποινα Βανδή - Ο περιττός
(μουσική- στίχοι Φοίβος)
Νόμιζες πως θα μ' άφηνες
και 'γω θα μαρτυρούσα
Κι ότι γονατιστή θα σε παρακαλούσα
Ένιωσα λίγο στην αρχή πως μόνη πελαγώνω
Μα ξαφνικά μ'αρέσει και σε διαβεβαιώνω
refrain:
Πως ναι περνώ και μόνη μου
Καλά τα καταφέρνω μια χαρά
Δε σ' έχω ανάγκη ευτυχώς
Μου είσαι πλέον περιττός
Με το να φύγεις πίστεψες
πως θα με καθηλώσεις
Το μόνο όμως που πέτυχες
ήταν να με πεισμώσεις
Κι αν αρχικά αισθάνθηκα
αβάσταχτο τον πόνο
Το πήρα όμως απόφαση
και τώρα σου δηλώνω
refrain
She is singing that her boyfriend or her husband was thinking that if he will leave her
it would make her suffer and she would be praying on her knees to come back
But she really liked it and she does not need him any more
And she is saying to him Moy eisai pleon perittos that we can translate as I don’t need you any more!
Краткое содержание - ОН думал, что оставив её , он заставит её на коленях просить его вернуться - Но ей это ПОНРАВИЛОСЬ и теперь она ему с радостью заявляет Moy eisai pleon perittos Ты мне больше не нужен!
pikatchu, Мдяяя... Вот уж не думал, что Вам Ванди нравится...
Да еще что она поет что-то философическое... Хотя с точки зрения греческого языка ее творчество как раз филозофично
Знаете на тему Moy eisai pleon perittos можно написать длинное философское произведение в стиле Маргерит Дюра а можно все сказать как Фивос и Ванди - просто и ясно (для всех умственных уровней)
Но чтобы не отдавать предпочтение Ванди даю для милых дам ещё более *высокого уровня* исполнительницу
Στίχοι: Λίνα Νικολακοπούλου
Μουσική: Αντώνης Μίτζελος
Πρώτη εκτέλεση: Ελευθερία Αρβανιτάκη
Με το ίδιο μακό
Με το ίδιο μακό και με κέφι κακό φύγαν μέρες
Το φεγγάρι απ' τη μια και του κόσμου η ζημιά βάλαν βέρες
Τι θα κάνεις εσύ είναι εννιά και μισή τον καπνό μου φυσάω
Και προτού να λουστώ σταυρουδάκι Χριστό μες στα δόντια μασάω
Κι όλο εσένα θέλω μόνο για κανέναν δεν σηκώνω τώρα πια το ακουστικό
Μόνο εσένα και είμαι εντάξει το ταβάνι έχει πετάξει δυο φωτιές στον ουρανό
Σε χρειάζομαι και το καινούργιο παρκέ με το πόδι πληγώνω
Σου φυλάω μουσικές στο ταξίδι να καις μες στο χρόνο
Τι θα κάνεις λοιπόν το κομμένο Depon κυνηγάω στο σεντόνι
Και προτού να το πιω σαν δεσμός με σκορπιό λογαριάζονται οι πόνοι
With the same shirt
With the same shirt* and with a bad mood (several) days went by
the moon, on one hand, and the world's wreck exchanged rings
what will you do? It is half past nine. I blow my smoke
and before I shower, I chew in my teeth a golden cross.
And I only want you. I do not answer the phone for anyone else any more.
Only you and I are fine. The ceiling has light two fires in the sky. **
I need you and I wound the new hardwood floor with my leg
I save melodies so that you burn them in your trip through time.
Well, what will you do? I run after the cut piece of Depon on my bed sheet
and before I drink it, like a bond with a scorpion
all my sorrows are weighted.
Lyrics: Lina Nikolakopoyloy
Music: Antonis Mitzelos
First interpretation : Eleytheria Arvanitaki
Me to idio mako
Me to idio mako kai me kefi kako fygan meres
To feggari ap' ti mia kai toy kosmoy i zimia valan veres
Ti tha kaneis esy einai ennia kai misi ton kapno moy fysao
Kai protoy na loysto stayroydaki Hristo mes sta dontia masao
Ki olo esena thelo mono gia kanenan den sikono tora pia to akoystiko
Mono esena kai eimai entaksei to tavani ehei petaksei dyo foties ston oyrano
Se hreiazomai kai to kainoyrgio parke me to podi pligono
Soy fylao moysikes sto taksidi na kais mes sto hrono
Ti tha kaneis loipon to kommeno Depon kynigao sto sentoni
Kai protoy na to pio san desmos me skorpio logariazontai oi ponoi
Краткое содержание : ну здесь все сказано одним словом Κι όλο εσένα θέλω μόνο – Только ты мне нужен, все остальное, по-моему можно и не переводить.
Думаю многие дамы согласятся что иногда хочется сказать своему mec и Moy eisai pleon perittos и Κι όλο εσένα θέλω μόνο – одновременно . Вот полезно им будет знать – по гречески.
pikatchu пишет:
более *высокого уровня* исполнительницу
А что это Вы Арванитаки в кавычки??? У нее-то действительно уровень выше и намного. То есть сравнивать даже как-то в голову не приходит... Может, у Вас начался нигилистический по отношению к культуре период?