истоки фамилии Чердакли

Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.

Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.



Страницы: 1
RSS
истоки фамилии Чердакли, хотелось бы узнать у экспертов значение фамилии
 
хотелось бы узнать у экспертов значение фамилии Чердакли
 
трудно сказать. фамилия явно русифицирована. в греческом языке нет буквы "ч", а звук
"ч" передается как "ц". знаю одну фамилию, которая кончается на "-ли". причем, тоже не
без влияния русского. хотя меня ее носительница убеждала, что это знаменитейшая
греческая фамилия (Морозли), я ничего похожего, кроме как Μαρασλείος, в Греции не нашла.
 
 
Ну, почему нет "Ч"... в понтийском может быть всё! Тут нужно сначала узнать, откуда географически фамилия. Может быть, она русифицировна, а может быть, "прикавкажена", Бог ведает.
А может быть, это просто два русских слова :?: :idea: :?: - только не обижайтесь, у меня сегодня все шутки такие... 8)
Νυν το μηδεν
και ΑΙΕΝ Ο ΚΟΣΜΟΣ Ο ΜΙΚΡΟΣ, Ο ΜΕΓΑΣ!
 
L L! В Понтийском точно есть буква Ч! У меня дядя Чахиров. Вот в эллинском-нет. Поэтому, когда он получал гр. паспорт, написал Цахилиди. А Чердахли-это что-то грузино-греческое...
 
В Ростовской области есть Чердаклинский район.
С райцентром Чердаклы.
Восток... То ли Калмыкия, то ли Малая Азия, то ли след Крымского Ханства...
 
Пардон, область перепутала-Чердаклы в Ульяновской области. Все равно Восток...
 
 
Насчет окончания, а может у нее с на конце отпало? Типа, руссифицирование? А было -лис? А на -лис всего много. Вот Караманлис например, нежно любимый.
 
Цитата
Екатерина Сонина - Канаки пишет:
А может быть, это просто два русских слова


ага. чердак ли, сундук ли, фундук ли ... и прочие букли :D
 
ЧЕРДАКЛЫ. Историческое название села Кременевки, Касьяновско-го сельсовета, Володарского района(донецкая обл). Основано в 1779 г. на речке Кальчик (Калка) переселенцами из крымских сел Байсу, Кара-Коба и Чардаклы (Чердаклы / Чердакли) в месте слияния трех речек - Кальчика, Полковой и Малого Кальчика. Перенесенный из Крыма топоним. Варианты названия в различных документах: Чердаклы (1818 г., МО,109; 1901 г., Кр. хр., 26; 1904 г., СЗВ, 26; ПКМУ - 1904 г.; 1914 г., СКЕЕ, 219; 1923 г., СНПД, 75; Эксп., 1964 г.). Чердакли (Эксп., 1983 г.); Чердахлы (1901 г., Кр. хр., 16); Чердахлу (Эксп., 1983 г.; так Кременевку именуют жители соседних сел); Τσαρδανχλη (Григорович, 15).
Топонимизированное прилагательное с суффиксом -лы, образованное от крымскотатарского апеллятива чардак 'верхний этаж, балкон, чердак' и 'скальный навес'. Дома крымского села Чердаклы, вероятно, отличались этой архитектурной особенностью - имели чердаки, или балконы, или верхние комнаты, характерные для восточных домов. Не исключается и другая этиология ойконима: возле селения находился скальный навес (крымскотат. çardaq). Ср. азербайджанский ойконим Чердаглы (Мурзаев, 608). Катойко-нимы: чердахлот, чердахлоты, кременёвец, кременёвский, кременёвская, кременёвцы, кременёвские. Записана также «уличная фамилия» (коллективное прозвище) Чардахлоту.

здесь следует добавить, что греки как в крымском чердаклы, так и в в приазовском были татароговорящими.
 
По поводу звуков «ш» и «ч» в греческом языке:
«… Посетив в 1874 году несколько греческих сел Мариупольского округа, Б.И. Григорович в своей ''Записке антиквара" писал что в языке мариупольских греков сохранились остатки древнегреческого языка. Это, кстати, подчеркивали и другие исследователи, указывая, что в таких селах, как Сартана, Чермалык, Малый Янисоль, сохранились остатки языка Гомера и Фукидида.
Как одну из отличительных особенностей румейского языка Григорович назвал замену перед звуками "и" и "е" звуков "х", "с" и "к" соответственно на "ш", "щ", "ч". Вот примеры типичных слов, показывающие эти изменения.

Румейский язык Русский перевод Новогреческий язык
Шон (шиони) снег хиони
Пши душа психи
врош (вруши) дождь врохи
щли (щили) собака схили
машер нож махери
шероме радуюсь херомэ …..» (Джуха И.Г. «Одиссея мариупольских греков»)
 
Виноват. Чердахлоты - эллинофоны )
 
Чердак - слово тюркского происхождения, имеющее аналогичное русскому значение.
"-ли" - окончание не грузинское, а тюркское; в переводе нечто вроде "-ный" или "-ский". В фамилиях очень часто встречается у азербайджанцев, в исключительных случаях - у турок. Про греческие фамилии на "-ли", признаться, слышу впервые. Очевидно, они имеют крымскотатарские корни.
Страницы: 1
Читают тему (гостей: 1)