Цитата |
---|
anapafuture пишет:
А как же рассеяние? |
Это Вы к чему тут дядьку в Киеве вспоминаете?
Цитата |
---|
anapafuture пишет:
На рассеяние Греков или на западное рассеяние указывается в Евангелии от Иоанна в вышеозначенной цитате |
В этом стихе по-гречески сказано следующее:
То, что синодальный перевод так четко придерживается греческих корней, конечно, приятно. Но в современном русском языке есть замечательное слово "диаспора" (оно, если Вы внимательно посмотрите, и употреблено в греческом тексте). Причем в отрывке оно употреблено именно в том самом значении, как его употребляем мы: "греческая община" (как нетрудно догадаться, в Иудее).
Теперь что касается "западного рассеяния". Это бурная фантазия автора вашей статьи. Там ни слова не сказано о "западе". А глагол πορεύεσθαι вообще значит "ходить пешком". Интересно, как бы это Иисус пешком прошел до Сицилии (ведь ради пассажа о Вел. Греции г-на Гладилина, я так понимаю, киевский дядюшка был Вами помянут)? Он, конечно, и по водам ходил, но Вы же хотите научного объяснения.
Кстати, о Великой Греции. Великая Греция - это не только (ценный мех) Сицилия и Южная Италия. Это - все колонии греков, не относящиеся к бассейну Эгейского моря.
Насчет еврейской Вел. Греции... Ну (тут очень много нецензурных слов пропущено) как сказать... Если учесть, что 2/3 Сицилии до ее захвата римлянами контролировали Сиракузы (колония Коринфа), то конечно - Сицилия - это еврейская колония (повторение содержания предыдущих скобок).
Так что не прокатывает и тут. Нельзя, читая книжки только на русском, да еще в дурном или стилизированном переводе, заниматься какой бы то ни было наукой.
Если интересно, я могу пофразово разобрать эту "статью". Но только за отдельную плату (включая моральный ущерб от утраты веры в человечество).