ЗДЕСЬ ПЕРЕВОДЫ ПЕСЕН

Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.

Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.



   RSS
[ Закрыто ] ЗДЕСЬ ПЕРЕВОДЫ ПЕСЕН, принимаются заказы
 
Σα ναυαγοί

Νίνο

Μια πόλη μεσ' στη τρέλα
μα εσύ καρδιά μου γέλα
ξέχασε όλα τα παλιά

Πιασμένοι απ' το χέρι
κι αυτό το καλοκαίρι
θάλασσα ήλιος κι αγκαλιά


Σα ναυαγοί σαν Ροβινσώνες
δίχως νόμους και κανόνες
σ' ένα νησί μαζί μου θα 'ρθεις
που δεν το 'χει ούτε ο χάρτης

Σα ναυαγοί ερωτευμένοι
μέσα στ' όνειρο χαμένοι
θα ξεχάσουμε μωρό μου τα παλιά


Μια πόλη μεσ στη τρέλα
στην αγκαλιά μου έλα
τίποτα τώρα μη σκεφτείς

Στο κύμα να χαθούμε
να ξαναγεννηθούμε
φύγαμε όσο είναι νωρίς

Σα ναυαγοί σαν Ροβινσώνες...


Город сходит с ума,
Но ты, любовь, моя, улыбайся.
Забудь все былое.

Взявшись за руки
И в это лето –
Море, солнце и объятия

Как потерпевшие кораблекрушение, как Робинзоны
Без законов и правил
Приедешь со мной на один остров,
Которого даже нет на картах

Как потерпевшие кораблекрушение влюбленные,
Потерянные в мечтах
Забудем, малышка моя, все старое.

Город сходит с ума,
Приди в мои объятия
И не думай ни о чем

Мы потеряемся в волнах,
Мы заново родимся
Мы уйдем как можно раньше.

Как потерпевшие кораблекрушение, как Робинзоны...

==================================================
«Потерпевшие кораблекрушение», конечно, не так хорошо звучит, как «наваги», но что делать, одним словом не перевести, а «наваги» - слишком похоже на «навагу» (рыба такая, у меня даже кот ее не ел)
Страницы: Пред. 1 ... 15 16 17 18 19 ... 38 След.
Ответы
 
Калиспера всем!Помогите, пожалуйста превести песню "Аманес"( мазанакис и, кажется Д.Ванди)
 
Буду очень признателен, если переведете песенку:

Μπαρμπουνάρα (αγνώστου)
Τραγουδά η Μαρίκα Παπαγκίκα

Εγώ είμαι όλο παίζω, κόρτε και γελώ
κι έτσι περνάω το ωραίο μου καιρό,
με μιά ματιά μου πέφτουν όλοι σαν χαλί,
χορεύουν βήμα γιά ένα μόνο μου φιλί.

Αχ μπαρμπουνάρα μου, νέοι, γέροι ψιθυρίζουν,
τα μαύρα μάτια σου τη καρδιά ραϊζουν.

Εχω μανία να ανεβαίνω στα αυτο,
μα η τρέλλα μου είναι το τιμόνι να κρατώ,
έτσι μ’ αρέσει να γλεντάω τη ζωή,
δεν δίνω διάρα ο κοσμάκης τι θα πεί.
 
 
Переведите пожалуйста! Благодарю! ;ellina

Καραφώτης Κώστας
Της Αγάπης Μαχαιριά

Είχα κάποτε μια αγάπη, θάλασσα πλατιά
Αεράκι δίχως ψύχρα, φεγγαράκι μες τη νύχτα
Και στον ουρανό μου ξαστεριά

Και έλεγαν τριγύρω μου όλοι, βρε τον τυχερό
Λες και τα ‘χει πληρωμένα, να φανούνε ερωτευμένα
Και είναι όλα ένα, σ’ αγαπώ

Τώρα που ‘ναι η αγάπη και τ’ αγέρι μου
Όλα τα ‘χω μα δεν έχω πια το ταίρι μου

Όποιος ξέρει απ’ αγάπη, να ‘ρθει να με βρει
Να μου πει γιατί θα πρέπει, να πονάς όταν θα φεύγει
Και σου παίρνει την καρδιά μαζί
 
Скажите, пожалуйста, а кто-нибудь может хоть какую-нибудь песенку кроме Ипархи Логос...с нового альбома Елены Папаризу перевести..не дословно..чтоб время не тратить..а хотя бы о чем речь... :Radyga СПАСИБО ЗАРАНЕЕЕЕЕ
 
а мне эту песенку плиз!
-sofi- -sofi-

Επιτέλους

Μοιάζεις με πλοίο κι άρχισες να μπάζεις
Νερά μεσ’ στο παλιό σκαρί σου
Κι αργοβουλιάζει το κορμί σου

Μοιάζουν τα λόγια του να σε πειράζουν
που πάντοτε εσένα βγάζουν για ό,τι γίνεται ένοχη

Άκουσε με είν’ αμαρτία
Έτσι όπως σου φέρεται
μην του δίνεις τόση αξία
Το εκμεταλλεύεται


Κι επιτέλους πάψε ν’ αυτοτιμωρείσαι

που δεν μπόρεσες να είσαι αυτό που ήθελε
μην ξεχνάς πολύ καλύτερή του είσαι
πάψε πια ν’ απολογείσαι για ό,τι γίνεται

Κι επιτέλους πίστεψε στον εαυτό σου
Άκου με για το καλό σου ζήσε όπως θες
Θα βρεθεί άλλος ν’ αγαπάει αυτό που είσαι
C
Πάψε πια να προσποιείσαι πως για όλα φταις

Εισαγωγή

Μοιάζεις μ’ ένα φαντάρο που διστάζει
και τη στολή του που φοράει
Ντροπιάζει αφού δεν πολεμάει
Μοιάζουν φαρμάκι αυτά που λέει μας στάζουν
Και να σου δηλητηριάζουν το είναι σου και την ψυχή

Άκουσέ με...

Κι επιτέλους...

Κι επιτέλους... ...πως για όλα φταις
Что делать с деньгами - легитимизировать, оптимизировать, капитализировать и финализировать
 
Lesnika,
Theodoridou + Garbi
My precioussssssss!!! :opa :opa :opa
Лапа не поднимается марать слова 8)
Но у меня есть видео клип на эту песенку :)

Общий смысл таков:
Девушку бросил очередной возлюбленный, и она в печали. Но добрые Наташа и Кети советуют ей не зацикливаться на этом, не винить себя и надеяться, что всегда найдется новый возлюбленный, который оценит ее такой, какая она есть.
:D
Люблю Феодориду!!! Прелессссть!
Να'στε όλοι καλά
 
 
Demetreius,
пасибо)))
клип я видела))

то то думаю что песня не зря в душу запала)))
Что делать с деньгами - легитимизировать, оптимизировать, капитализировать и финализировать
 
eyvaz,

Μίλα μου

Στίχοι: Robert Williams
Μουσική: Robert Williams
Ερμηνευτές: Μπέσσυ Αργυράκη; Μαρινέλλα - Πάριος; Δάκης - Χριστιάνα; Μάρω Λύτρα - Καραφώτης ...

Μίλα μου, ναι, μίλα μου
Αν την αγάπη που σου έδωσα την άξιζες
Μίλα μου, ναι, μίλα μου
Πες πως το βάρος της αγάπης μου δε βάσταξες

Θα σου πω, ναι, θα σου πω
Пως την αγάπη σου σαν φυλαχτό την κράτησα
Σ' αγαπώ, ναι, σ'αγαπώ
Μα ήσουν ήλιος λαμπερός
Κιεγώστο πλάι σου κερί πώς να σταθώ;

Σ' αγαπώ, μα ήρθε η ώρα την αλήθεια να αντικρύσουμε
Σ' αγαπώ, η μοίρα θέλησε απόψε να χωρίσουμε
Σ' αγαπώ, χωρίς εσένα σκοτεινιάζει η πλάση γύρω μου
Σ' αγαπώ, μα αυτό δεν είναι αρκετό
για να βαδίσουμε μαζί ευτυχισμένοι μια ολόκληρη ζωη...

Μίλα μου, ναι, μίλα μου
Πες μου τι ένιωθες τις νύχτες σαν κρυφόκλαιγα
Μίλα μου, ναι, μίλα μου
Αν καταλάβαινες τα λόγια που σου έλεγα

Θα σου πω, ναι, θα σου πω
Τα δάκρυά σου ήταν θυσία στην αγάπη μας
Σ'αγαπώ, ναι, σ'αγαπώ
Μα ήσουν ήλιος λαμπερός
Γι' αυτό δεν τόλμησα ποτέ μου να σου πω

Σ' αγαπώ....
 
Μέλυδρον,
-sofi- -tebe- -tebe- -tebe-
Я счастлива!!! :opa :opa :opa
Попытаюсь перевести сама - так супер-пупер"свободно владею" греческим - 2 словаря и разговорник!!!!!!!
Если у кого-нибудь будет возможность перевести хотя бы 1 куплет или же припев - буду благодарна .я не тороплюсь,до пятницы совершенно свободна
;ellina ;ellina
 
Пожалуйста!!! Переведите песенку!!!

Спасибо огромное!!!

И может у кого-нибудь в mp3 есть?

Ευτυχώς

Πετρέλης Θάνος

Λίγο έλειψε εξαιτίας σου να τρελαθώ
Λίγο έλειψε από εσένα να καταστραφώ
Κι ότι έχτιζα
Κι ότι έχτιζα για μια ζωή
λίγο έλειψε εξαιτίας σου να γκρεμιστεί

Μα ευτυχώς που υπάρχει ακόμα Θεός
και με γλύτωσε ένα λεπτό πριν μου κάνεις μεγάλο κακό
Ευτυχώς που κι αν πέρασα τόσα πολλά
τα κατάφερα και τελικά σε ξεπέρασα
σε ξεπέρασα, σε ξεπέρασα και είμαι καλά

Λίγο έλειψε όσα κέρδισα σε μια ζωή
εξαιτίας σου να τα χάσω σε μία στιγμή...

Μα ευτυχώς που υπάρχει ακόμα Θεός
και με γλύτωσε ένα λεπτό πριν μου κάνεις μεγάλο κακό
Ευτυχώς που κι αν πέρασα τόσα πολλά
τα κατάφερα και τελικά σε ξεπέρασα
σε ξεπέρασα, σε ξεπέρασα και είμαι καλά
 
Цитата
L'aurore пишет:
И может у кого-нибудь в mp3 есть?

У меня. Но ссылкам здесь не место. ;)
 
Хм, Эвтихос я уже более менее перевела... смысл по крайней мере понятен:)
 
Здравствуйте.
Огромная просьба, помогите кто знает плз. Ищу имя и фамилию греческого исполнителя. Видел только клип, 3-4 года назад, может больше. Молодой симпотный парень, пел ну очень задушевную песня. В клипе он находился на крыше, клип был ч/б цвета... только под конец клипа, когда он приходит к девушке клип становится цветным. Понимаю что инфы мало, ну уж очень нужна эта песня.
Спасибо
 
 
А перевд Savvato где-то есть?Что-то я искала-искала и не нашла :( :( :(
 
Привет всем грекам на сайте!!!!! У меня к вам большая просьба! Никто не подскажет, есть ли стихи на греческую музыку "Сиртаки"??? Вседа очень хотелось узнать!!! А...если есть, не перекините?????
 
Katerina-svet-melodi,
Сильно подозреваю, что нет. По крайней мере мне, при всею любви к греческой музыке еще ни разу не попадалось даже намека на то, что они есть.
Να'στε όλοι καλά
 
Цитата
Demetreius пишет:
По крайней мере мне, при всею любви к греческой музыке еще ни разу не попадалось даже намека на то, что они есть.

Ваша любовь к греческой музыке не простирается очевидно больше чем на пяток лет назад во времени.
Самый известный озвученный вариант сиртаки на музыку Γιώργος-а Ζαμπέτας-а и стихи
Αλέκος - а Σακελλάριος-а пела Αλίκη Βουγιουκλάκη

Σήκω χόρεψε συρτάκι
με τρελή διπλοπενιά
χόρεψε το σα μορτάκι
να βουήξει η γειτονιά

Έλα πιάσε μ' απ' τον ώμο
κι όπα πρώτα το δεξί
κι αν μου κουραστείς στο δρόμο
θα σε βάλω σε ταξί

Θέλω κεφια θέλω γέλια
κι η φωνή μου ν' ακουστεί
απ' του μπουζουκιού τα τέλια
έχω απόψε κρεμαστεί

Όσα κι αν μου πουν πληρώνω
και κεράστε τα παιδιά
θέλω να σε καμαρώνω
όλη τούτη τη βραδυά
 
Κυρά Γιώργαινα например. :) Βρέχει Ο Θεός, Μια Σαλονικιά... многие есть. И новые тоже.
 
Athiina, спасибо огромное
:) Просто потрясающе -как полезно заходить на форум,узнаёшь много интересного.Тоже считала что это просто танец.
:!: Ребята спасибо что Вы есть :!:
 
Цитата
Athiina пишет:
Ваша любовь к греческой музыке не простирается очевидно больше чем на пяток лет назад во времени.
Простирается. Просто изучением, если так можно выразиться, греческой музыки я занимаюсь всего годика два, а кроме того - я не живу в Греции в отличие от отдельных Афин и Паллад ;Stasya
А в Москве, как Вы понимаете, все только и говорят, что о словах из сиртаки :D
Να'στε όλοι καλά
 
 
Салют всем грекам и гречанкам!Мне очень нужен текст и перевод песни Сакиса Руваса S`eho eroteftei


Заранее благодарю :D
 
Люди плз не игнорируйте мою просьбу, может у кого-нибудь есть варианты???
 
Переведите, пожалуйста, кто может :D

Μοιάζουμε

Πες μου τι θες, δεν κυνηγάω πια σκιές
Και με τρομάζουν οι αλλαγές
Δεν είναι η αγάπη ένα παιχνίδι ασφαλές
Τέτοιες βραδιές μπαίνουμε μέσα σε φωτιές
Σε ένοχες σκέψεις μυστικές
Λόγια κουβάρια που τυλίγουν τις καρδιές

Άλλα λέω, άλλα κάνω κι άλλα εννοώ
Μια τολμάω να πεθάνω, μια σκοτώνω εγώ
Άλλα λες κι εσύ καρδιά μου κι άλλα εννοείς
Αν κοιτάξεις πιο βαθιά μου μοιάζουμε θα δεις

Δύσκολα αφήνεσαι δίνεις δε δίνεσαι
Ας πλησιάσουμε κι ας μην τρομάζουμε

Γίναμε καρδιά μου ίδιοι μες στο ίδιο μας παιχνίδι
Μοιάζουμε, μοιάζουμε
Γίναμε καρδιά μου ίδιοι μες στο ίδιο μας παιχνίδι
Μοιάζουμε, πόσο μοιάζουμε

Τέτοιες βραδιές τι λεν' τα βλέμματα μας πες
Που 'ναι γεμάτα αστραπές
Δεν έχει η αγάπη μόνο όψεις τρυφερές
Εγωισμοί, δειλές κι αμήχανες σκηνές
Δικές μας άμυνες σκληρές
Δεν είναι η αγάπη ένα παιχνίδι ασφαλές

Άλλα λέω, άλλα κάνω κι άλλα εννοώ... ;ellina
 
Сколько заплатите, милая - за прозаический перевод или стихотворный ( за стихотворный, само собой разумеется - берут дороже) :)
 
Athiina,
"Мы хотели послать Вам денег, но у нас не работает почта, поэтому, если почта у Вас работает, пошлите Вы нам".
:D
 
Цитата
Athiina пишет:
Сколько заплатите, милая
8) если Вы, посмотрите, милая, по форуму, то люди добрые просвещают безвозмездно, т.е. даром 8) Сеят добрые дела и им воздастся! :bebe

Из чистого любопытства, сколько берете? Интересны оба варианта :)
 
 
Цитата
mSergik пишет:
Athiina,
"Мы хотели послать Вам денег, но у нас не работает почта, поэтому, если почта у Вас работает, пошлите Вы нам".
Дай пять :D :D :D
Να'στε όλοι καλά
 
ну, и я тогда еще себе 10 попрошу, я тоже буду участвовать!!! :D
 
Denis,
Это я Серджику. Прошу пожать руку. Ты хочешь пожать ему сразу две???
Να'στε όλοι καλά
 
нет, одну тебе! :D
 
Страницы: Пред. 1 ... 15 16 17 18 19 ... 38 След.
Читают тему (гостей: 3)