Понтийски диалект умирающий язык

Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.

Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.



   RSS
Понтийски диалект умирающий язык, как сохранить уникальный язык.Что делает для этого Греция,
 
:?:
Страницы: Пред. 1 2 3 4 След.
Ответы
 
Цитата
ЯнисСПБ пишет:
Нет изучать буду сам,а универ я закончил(экономический факультет).Это хобби для души
Молодец! 8) Сразу видно -- ценишь родную культуру. А то мне уже сколько "греков" встречалось: с ними по-гречески заговариваешь, а они -- как в афишу коза... Я уже не говорю о древнегреческом :cry:
 
Цитата
Olga R. пишет:
Цитата
Urden пишет:
В СССР до 1936 года на понтийском греческом издавалась периодическая и художественная литература. Кто-нибудь в курсе, какими символами на письме обозначались звуки [æ], [дж], [ч] и другие, присущие лишь понтийскому диалекту и несуществующие в демотике?

В СССР понтийцев в основном заставляли на кириллицу переходить. Или на сильно упрощенный (до идиотского примитивизма!) греческий алфавит, где ни о какой мало-мальски сносной передаче звуков и речи не шло. Вот так...
Обидно. Но было бы интересно увидеть текст, написанный "понтийской" кириллицей.
 
 
Цитата
Urden пишет:
Но было бы интересно увидеть текст, написанный "понтийской" кириллицей.
Оригинальных текстов сейчас под рукой нет. А хочешь записи сказок из книги "Греки России и Украины"? Могу фрагмент набрать.
 
Olga R., пожалуйста, если вам нетрудно.
Заранее спасибо.
 
Ольга вопрос не по теме.Скажите а куда делся Nik Lemos :?: Я смотрю теперь вы модератор сайта.
 
Я еще с начала года тут модерирую (летом был временный 2-месячный перерыв, потому что в Россию ездила). У Лемоса нет времени все без исключения разделы одному модерировать, да и обстоятельства жизненные очень сложные, не до того...
 
 
Urden,
вот обещанный отрывок.

Бир заман да варыды, бир заман да йохыды, эна манака ишын эна пидъы ти эна курыц. Ту пидъы-тыс илыган ту Аршы-Гарып. Итун кана ифта-ухто хурну. Ту курыц-тыс итун кана пенды хурну. Илыган ту Наста. Тын зышкан ац гарыпка, ас та гарыпус та гарыпка. Барыштрайсын ту Аршы-Гарып на джаев кузмуку хажа. Хажа па на джаев дъен пуры, укна, хан та хажа. Тимундун ти пэмикшын. Стурутиры сурэфкандан су хуры-тун ярмалых. Ту спитун па итун макра ас ту ярмалых. Манака дъайн са чатырья. Дъайн хустын пис эна чалаш, пу псынышкан чырчырья, паракалсын тун сурбаджы:
-- Джанум, паракалу сын, эпар тун Аршы-Гарыпка, ас кам, кана пятак дъуйтын тун!

"Греки России и Украины", стр. 504, Изд-во Алетейя, С.-П., 2004
 
Olga R., ещё раз спасибо.

Я был немного удивлён, так как ожидал увидеть текст, кишащий нестандартными кириллическими знаками, вроде "ә", "џ" или "ҹ", которыми изобиловали перешедшие на кириллицу языки СССР. Буквы русского алфавита, на мой взгляд, не могут в точности передать все звуковые нюансы понтийского. И в самом деле, насильственный переход носителей диалекта на кириллицу нёс в себе непоправимый ущерб культуре и развитию языка.
 
Конечно. Так всегда и происходит, когда народ с древней развитой культурой заставляют переходить на чужой алфавит. Одно "джанум" чего стоит :cry: Там же не звукосочетание "дж", а особый звук! Но все-таки это лучше, чем тексты, написанные "идиотизированным" греческим. Вот, например, название одной понтийской газеты 30-х годов: "Κομυνιστισ" (sic!) Это просто кошмар. :cry:
 
Цитата
Olga R. пишет:
,
вот обещанный отрывок
Понятно,что ничего не понятно :oops:
Цитата
Urden пишет:
на мой взгляд, не могут в точности передать все звуковые нюансы
точно 100% :!:
Цитата
Urden пишет:
кириллицу нёс в себе непоправимый ущерб культуре и развитию языка.
Да,лучше читать на греческом :!:
 
Цитата
ЯнисСПБ пишет:
Понятно,что ничего не понятно
Не расстраивайся, я там тоже не все слова понимаю. Просто у понтийского диалекта много разновидностей, иногда двум понтийцам бывает сложно понять друг друга. Отрывок, который я привела -- из сказки украинских понтийцев, поэтому там много непривычных слов.
 
Цитата
Urden пишет:
В СССР понтийцев в основном заставляли на кириллицу переходить. Или на сильно упрощенный (до идиотского примитивизма!) греческий алфавит, где ни о какой мало-мальски сносной передаче звуков и речи не шло. Вот так...
Оль, надо всё-таки быть справедливыми. Это не советская тенденция, а ещё очень-очень дореволюционная. Епархиальные документы из Крыма (до присоединения его к Росии!) написаны на таком языке, что страшно... (не поленюсь - найду!) Просто независимости-то никогда не было - ни под османами, ни при императорах, на при СССР, и всё это, так сказать, этапы одного процесса... да и связи с Грецией были аховые.
А вот интересно, как писали трапезундские греки? И вообще, как у них выглядела языковая ситуация?
Νυν το μηδεν
και ΑΙΕΝ Ο ΚΟΣΜΟΣ Ο ΜΙΚΡΟΣ, Ο ΜΕΓΑΣ!
 
Цитата
Екатерина Сонина - Канаки пишет:
Оль, надо всё-таки быть справедливыми. Это не советская тенденция, а ещё очень-очень дореволюционная.
:oops: Про это не знала... У тебя отрывка не найдется?
Цитата
Екатерина Сонина - Канаки пишет:
А вот интересно, как писали трапезундские греки? И вообще, как у них выглядела языковая ситуация?
Они пользовались греческим алфавитом. А еще существовали т.н. "караманлидика", когда по-гречески писали турецкой "вязью" (турки тогда на латиницу не перешли еще).
 
 
Цитата
Olga R. пишет:
Про это не знала... У тебя отрывка не найдется?

Найдётся... только покопаться придётся... Вообще, про состояние греческого языка в России в первый раз было написано в дореволюционной книжке об истории христианства в Крыму (фактически, это история Успенского скита, а практически - история культуры крымских понтийцев, трагическая, но сдержанная) ... Она издана репринтом... Я видела в прошлом году в Керчи.
Νυν το μηδεν
και ΑΙΕΝ Ο ΚΟΣΜΟΣ Ο ΜΙΚΡΟΣ, Ο ΜΕΓΑΣ!
 
.ЯнисСПБ,
могу отрывок перевести.
 
Цитата
Екатерина Сонина - Канаки пишет:
Вообще, про состояние греческого языка в России в первый раз было написано в дореволюционной книжке об истории христианства в Крыму (фактически, это история Успенского скита, а практически - история культуры крымских понтийцев, трагическая, но сдержанная) ...
Интересно!
 
Цитата
Екатерина Сонина - Канаки пишет:
А вот интересно, как писали трапезундские греки?
Кстате у меня предки из села Санда под Трапезундом.Наши трапезундские предки говорили на том же языке что и я говорю
Цитата
Olga R. пишет:
. Просто у понтийского диалекта много разновидностей,
Интересно а какие еще есть разновидности :!:
Цитата
Olga R. пишет:
ЯнисСПБ,
могу отрывок перевести.
С удовольствием :!: 8) Скажите Ольга ,а вы к каким грекам относитесь :idea:
 
Цитата
ЯнисСПБ пишет:
С удовольствием
Цитата
Olga R. пишет:
Бир заман да варыды, бир заман да йохыды, эна манака ишын эна пидъы ти эна курыц. Ту пидъы-тыс илыган ту Аршы-Гарып. Итун кана ифта-ухто хурну. Ту курыц-тыс итун кана пенды хурну. Илыган ту Наста. Тын зышкан ац гарыпка, ас та гарыпус та гарыпка. Барыштрайсын ту Аршы-Гарып на джаев кузмуку хажа. Хажа па на джаев дъен пуры, укна, хан та хажа. Тимундун ти пэмикшын. Стурутиры сурэфкандан су хуры-тун ярмалых. Ту спитун па итун макра ас ту ярмалых. Манака дъайн са чатырья. Дъайн хустын пис эна чалаш, пу псынышкан чырчырья, паракалсын тун сурбаджы:
-- Джанум, паракалу сын, эпар тун Аршы-Гарыпка, ас кам, кана пятак дъуйтын тун!
Было ли это, не было ли: у одной матери были сын и дочь. Сына ее звали Арши-Гарип. Ему было лет 7-8. Дочке было лет 5. Звали ее Настя. Они жили бедно, были бедняки из бедняков. И вот нанялся Арши-Гарип пасти гусей у соседа. Но не получается у него пасти гусей, ленится он, гусей теряет. Потому что дрыхнет как убитый. И вот как-то раз в их деревне была ярмарка. А их дом был далеко от ярмарки. И вот пошла мать в палатки торговцев. Заходит в одну палатку, где пекли пирожки, и просит хозяина:
-- Прошу тебя, найми Арши-Гарипа, пусть придет поработать, заплатишь ему пятак-другой!
Цитата
ЯнисСПБ пишет:
Скажите Ольга ,а вы к каким грекам относитесь
Вообще-то мой папа из Узбекистана. А предки откуда-то из южной России; кажется, и с Украины есть. Нужно будет бабушек-дедушек поспрошать, если удастся к ним съездить...
 
Цитата
ЯнисСПБ пишет:
Интересно а какие еще есть разновидности
Да чуть не в каждой деревне своя!
 
Я понял,этот текст на языке цалкинских греков(т.е.на разновидности турецкого языка)
Цитата
Olga R. пишет:
Да чуть не в каждой деревне своя!
Да,здорово вот бы послушать :!: 8)
 
 
Цитата
ЯнисСПБ пишет:
Я понял,этот текст на языке цалкинских греков(т.е.на разновидности турецкого языка)
Нет, это настоящий понтийский греческий, к турецкому никакого отношения не имеет (разве что "зачин" сказки -- татарский). Просто это приазовский диалект, он там очень специфический. Да ты посмотри повнимательней: с твоим трапезундским ты же практически все поймешь! Я же понимаю, хотя мне тоже трапезундский и кавказский варианты привычнее. Просто приазовцы немного по-другому произносят: "к" иногда заменяют на "т", а "о" на "у". Например: "ти"="ки", "тимундун"="кимондан", "ухто"="охто", и т.д. А сочетание "дъ" в этом тексте передает межзубный звук δ. Прочти, делая поправку на это -- и станешь понимать! Хотя, конечно, не все слова.
А если честно -- я через приазовский тоже "продираюсь". Но понять все равно можно.
Цитата
ЯнисСПБ пишет:
Да,здорово вот бы послушать
Поезжай на Кавказ, там много разных диалектов. Вот хоть Диму Топалова спроси, он расскажет. Кстати, он сейчас тоже в Питере живет, так что вы с ним могли бы и встретиться...
 
подождите подождите, понтийцы - это выходцы из Понта, из Трапезунда. Приазовские(крымские) же греки совсем не выходцы оттуда, а значит и не понтийцы! я конечно понимаю, что разделение греков - дело неблагодароне, но вес же не стоит всех греков проживающих не в Греции называть понтийцами. Этот вопрос на форумк уже обсуждался, и приазовские греки(ромеюс) в жизни не называли себя "понти", а старики, когда узнавали о существовании "понтийцев" искренне удивлялись. и говорят на диалектах мариупольской группы новогреческого языка и на крымско-татарском.
Диалектов этих так много, что сартаньот не поймет стыльота, а тем более ялтынота. и уж тем более почти не понимают новогреческий. Разнообразие произношения одного и того же слова в разных селах просто впечатляет...
 
Цитата
Гака пишет:
Приазовские(крымские) же греки совсем не выходцы оттуда, а значит и не понтийцы
Конечно, отличия есть. Но мы же договорились, что не будем разделять греков. Потому как- это требует серьезного исторического анализа, которого нигде нет.
Крымские греки (они же-приазовские греки) безусловно отличаются от понтийских греков и внешне и в языке, но эти отличия не столь важны...
 
Цитата
Olga R. пишет:
Кстати, он сейчас тоже в Питере живет, так что вы с ним могли бы и встретиться...
Он сейчас во Владикавказе.
Цитата
Olga R. пишет:
Но понять все равно можно
Да при желании можно :!:
Цитата
Гака пишет:
в жизни не называли себя "понти
Трапезундские тоже себя так не называли :!: А называют"ромеи" :!:
 
Цитата
Крымские греки (они же-приазовские греки) безусловно отличаются от понтийских греков и внешне и в языке, но эти отличия не столь важны...
вот вот, я со всем согласен, не согласен только когда понтийцами называют крымских(приазовских) греков.
Конечно не будем разделять греков, но и не будем называть всех греков бСССР и не только понтийцами, это не правильно как минимум
 
Цитата
Гака пишет:
вот вот, я со всем согласен, не согласен только когда понтийцами называют крымских(приазовских) греков.
Вы имеете в виду,что они родом не из Понда,а потомки древних греков переселенцев из Греции :?: Я вас правильно понимаю :?:
 
 
там было несколько переселений, из самой Эллады, во времена колонизации сев.причерноморья, из Милета, из Гераклеи, потом уже времен византии, когда наивысшего могущества достиг Херсонесс, вроде как тогда были переселецы из сев.греции, но точно не уверен.ну и так далее, процент же греков, выходцев из Понта, мал, потому что крымские понтийцы оказались в крыму тогда, когда крымские греки стали приазовскими...

но...в приазовье есть одно село, которое было основано значительно позже всех остальных переселенцами из Анатолии - наз-ся Анадоль...есть и в Крыму село основаное греками-переселенцами уже после всех этих событий, наз-ся Карачоль, есть ли еще не знаю, если в этом то не точен, пусть меня поправят
 
Цитата
Гака пишет:
но...в приазовье есть одно село, которое было основано значительно позже всех остальных переселенцами из Анатолии - наз-ся Анадоль...есть и в Крыму село основаное греками-переселенцами уже после всех этих событий, наз-ся Карачоль, есть ли еще не знаю, если
Были также переселенцы во время правления Екатерины2.Они поселились в городе Нежине на Украине :!:
Цитата
Гака пишет:
село основаное греками-переселенцами уже после всех этих событий, наз-ся Карачоль
Интересно на каком наречии они говорят,или говорили :?:
 
Цитата
нтересно на каком наречии они говорят,или говорили

http://www-ki.rada.crimea.ua/nomera/008/greki.html
посмотрите здесь, может что вычитаете...
 
Цитата
Гака пишет:
посмотрите здесь, может что вычитаете...
Да,спасибо очень любопытно 8)
 
Страницы: Пред. 1 2 3 4 След.
Читают тему (гостей: 1)