отличие греческого от кипрского

Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.

Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.



   RSS
отличие греческого от кипрского
 
Вот тут написали, что на Кипре говорят на диалекте. А насколько он отличается от нормального новогреческого языка? Если я учу греческий по учебникам и буду говорить на нем на Кипре какова вероятность взаимопонимания с местным населением? И вообще где-то в сети можно найти именно Кипрский язык? :?:
Страницы: Пред. 1 2 3 4 След.
Ответы
 
Kipriotka!
Κόρη, λαλείς και κυπρέικα; Μπράβο σου!
Μήπως ξέρεις και λίγα ποντιακά;
Αν όχι, δεν πειράζει -- συννενοόμαστε μια χαρά στα "ελλαδίτικα"!
Για τους άλλους -- [/B]κάθε διάλεκτος έχει δικαίωμα ζωής, [B]μην το ξεχνάτε. Συμφωνώ απόλυτα πως όλοι μας πρέπει να ξέρουμε και τα "σωστά" ελληνικά (θα τα μάθω σίγουρα στα παιδιά μου). Δε σημαίνει όμως αυτό ότι πρέπει να περιφρονούμε π.χ. τα ποντιακά (ή άλλες ελληνικές "λαλιές"). Είμαστε όλοι αληθηνοί Έλληνες και αληθηνοί Ρωμιοί :) , απλώς έχει ο καθένας δικό του χαρακτήρα. Έτσι γίνετε η ζωή μας ακόμα πιο ωραία!
 
На счёт критского диалекта. Не войди Крит в состав Греции, этот диалект сохранился бы отлично. И сейчас многие критики знают его, а в деревнях как начнут на своём, так сразу и не разберёшь(особенно старики), зависит сколько слов греческих мешают. Тоже считается ближе к древне-греческому, чем новогреческий, как и кипрский и понтийский.

А как вам кафаревуса? Хорошо что отказались от неё, я как-то видел книги на ней - сложнее новогреческого раз в десять.
 
 
Нео!
Во-первых, представлюсь: я сменила логин, теперь прохожу под своим настоящим именем (Ольга Апостолидис). Мой старый логин -- olga1821, так что предыдущее сообщение -- мое :)


Цитата
Нео пишет:
А как вам кафаревуса? Хорошо что отказались от неё, я как-то видел книги на ней - сложнее новогреческого раз в десять.
От нее никто не отказывался, она широко используется в богословии. Сложность -- вовсе не причина забывать кафаревусу, она часть нашего культурного наследия. Подумайте: плохо зная кафаревусу, вы не сможете в полной мере насладиться, например, рассказами Пападиамантиса! И вообще, у тех, кто знает кафаревусу. практически нет проблем с древнегреческим...
 
Цитата
olga1821 пишет:
]κάθε διάλεκτος έχει δικαίωμα ζωής, [B]μην το ξεχνάτε. Συμφωνώ απόλυτα πως όλοι μας πρέπει να ξέρουμε και τα "σωστά" ελληνικά (θα τα μάθω σίγουρα στα παιδιά μου). Δε σημαίνει όμως αυτό ότι πρέπει να περιφρονού με π.χ. τα ποντιακά (ή άλλες ελληνικές "λαλιές"). Είμαστε όλοι αληθηνοί Έλληνες και αληθηνοί Ρωμιοί , απλώς έχει ο καθένας δικό του χαρακτήρα. Έτσι γίνετε η ζωή μας ακόμα πιο ωραία!

Συμφωνώ απόλυτα . Я хотел бы знать и все диалекты и древнегреческий и кафаревусу. Особенно древнегреческий и понтийский. Я имел ввиду, что не пришлось мне учить кафаревусу, было бы труднее намного, а некоторые из наших вообще не смогли бы выучить греческий. То есть только подчёркивал сложность кафаревусы.

А так - я за чистоту языка. Хоть это и влечёт трудности за собой. Мне нравится очень, что в греческом мало слов из иностранных языков. И если они есть, то есть и греческие, обозначающие то же самое. На счёт этого греки молодцы. У наций, с таким рвением относящихся к своему языку и к своей культуре есть будущее в современном мире, я считаю.
 
Нео!
Цитата
Нео пишет:
Я хотел бы знать и все диалекты и древнегреческий и кафаревусу. Особенно древнегреческий и понтийский.
Очень рада встретить здесь единомышленника! Кстати, если вы интересуетесь критским диалектом (судя по вашему предыдущему сообщению), советую вам прочесть поэму «Ερωτόκριτος». Она была написана на Крите в 17 веке, на критском диалекте, и так полюбилась народу, что до сих пор фрагменты из нее поют на Крите, как народные песни. С литературной точки зрения поэма замечательная (хотя и несколько во вкусе того времени), Я влюбилась в нее еще в школе, и с тех пор мое увлечение этой поэмой ничуть не уменьшилось, а, пожалуй, даже увеличилось. Если вам интересно, можете скачать ее на сайте http://www.cretan-music.gr А прочесть о ней поподробнее можно здесь: http://www.asprilexi.com/erotokritos.htm


Цитата
Нео пишет:
Я имел ввиду, что не пришлось мне учить кафаревусу, было бы труднее намного, а некоторые из наших вообще не смогли бы выучить греческий. То есть только подчёркивал сложность кафаревусы.
Вы изучали греческий? Если не секрет, где и почему? И где живете сейчас?
А кафаревуса в этом отношении действительно сложновата, нельзя начинать изучение языка с нее...

Цитата
Нео пишет:
А так - я за чистоту языка. Хоть это и влечёт трудности за собой. Мне нравится очень, что в греческом мало слов из иностранных языков. И если они есть, то есть и греческие, обозначающие то же самое. На счёт этого греки молодцы. У наций, с таким рвением относящихся к своему языку и к своей культуре есть будущее в современном мире, я считаю.
Συμφωνώ απόλυτα! Правда, в нашем языке немало слов, заимствованных из турецкого и итальянского. Но эти слова уже настолько прижились и «обкатались» (знаете, как камешки в море), что их, пожалуй, изгонять не надо – без них язык даже обеднеет :)
 
Цитата
Olga Apostolides пишет:
Вы изучали греческий? Если не секрет, где и почему? И где живете сейчас?

Сначала в Грузии , в школе. Потом в Греции, больше сам, но ходил и на курсы здесь уже. Они мне очень помогли , хоть и не полностью мы их прошли, всего месяца 3, а может и меньше. Вы наверное подумали, что я изучал греческий в ВУЗе? нет. Хотя было бы неплохо. Мне нравятся языки.

Но больше всего меня интересует понтийский . Понимаете, я считаю, что каждый понтиец его должен понимать хотя бы. Я его не знаю, и завидую всем, кто знает. :) Зная греческий, его легко выучить ,мне кажется. Поэтому намерен в ближайщее время заняться этим вопросом.

ПС: Вы помните приезд папы в Афины? Христодулос тогда на кафаревусе обращался к нему? Вроде нет, слишком понятна была мне его речь.
 
 
Цитата
Нео пишет:
Понимаете, я считаю, что каждый понтиец его должен понимать хотя бы.
Как раз мой случай... Понимаю, а сказать почти ничего не могу :( В школе у нас преподавали только на ελλαδίτικα, и это, конечно, правильно, но хотелось бы лучше знать понтийский... А выучить здесь, в ЮАР, негде, вокруг почти одни киприоты.

Цитата
Нео пишет:
Поэтому намерен в ближайщее время заняться этим вопросом.
Если найдете что-нибудь в Интернете, поделитесь адресом, пожалуйста!
Цитата
Нео пишет:
Вы помните приезд папы в Афины? Христодулос тогда на кафаревусе обращался к нему?
Χестно говоря, я почти не помню его речь -- наверное, потому, что не слышала ее "вживую" или по телевизору. а прочла в журнале. Кажется, она была все-таки на δημοτική.

А вы не на Крите живете?
 
Цитата
Olga Apostolides пишет:
А вы не на Крите живете?

Да, на Крите. Иногда ловлю себя на мысли, что вместо "кэ" говорю почти "чэ", как критики. :D

А Христодулос вроде на димотики говорил, но везде "н" в окончаниях лепил . Наверняка не кафаревуса , но что -то средневековое было в его речи. Кстати, в Византии на каком говорили в последние века? не димотики же? короче, запутаться можно в греческих языках только так :D . Но интересно очень.
 
Цитата
Нео пишет:
Да, на Крите.
Не в Ханья, случайно? А не бывали ли вы в деревне Заро (это как раз в тех местах)?

Цитата
Нео пишет:
Иногда ловлю себя на мысли, что вместо "кэ" говорю почти "чэ", как критики.
Да, окружение очень влияет, по себе знаю. Сама только пару лет назад смогла полностью избавиться от кипрского акцента ("ч"). Но до сих пор, стоит мне разволноваться, начинаю "кидаться" такими фразами: "Че пао ме та корича..." :D А от понтийского "со панепистимио" (вместо "сто) не хочу избавляться из принципа :)
Цитата
Нео пишет:
Кстати, в Византии на каком говорили в последние века? не димотики же?
Как раз на кафаревусе. А димотики развилось из нее в последующие 400 лет, уже под турками. Поэтому интеллигенция и считала его "недостойным" людей образованных -- дескать, "порождение турецкого ига"... А ведь это не так, язык все равно бы изменился за эти годы, это естественный процесс.
Цитата
Нео пишет:
Но интересно очень.
Еще бы! Кстати, советую зайти на сайт http://www.asprilexi.com
Там можно найти много интересного о греческом языке. У них и рассылка есть интересная.
 
Цитата
Olga Apostolides пишет:
Не в Ханья, случайно? А не бывали ли вы в деревне Заро (это как раз в тех местах)?
Зарос вроде к Рефимно относится. А чем он знаменит? Минеральной водой только или ещё чем?

Цитата
Olga Apostolides пишет:
А ведь это не так, язык все равно бы изменился за эти годы, это естественный процесс.

Согласен полностью. Это было неизбежным процессом.
 
Вообще, кипрский отличается от стандартного новогреческого в первую очередь грамматикой, более всего синтаксисом. Например, особенности позиции местоименных клитик. Из фонетических особенностей следует выделить не палатализацию (появление ч перед определнными гласными, что характерно вообще для большинства греческих диалектов), а наличие геминат (двойных согласных) в начале слова (и это не только на графике, но и в произношении), что встречается, по-моему, только еще в одном или двух других языках. Кипрский и критский - самые непонятные диалекты для материковых греков, и их, в принципе, можно было бы считать отдельными языками, особенно кипрский, тем более, если вспомнить остроумное замечание о том, что "язык - это диалект с армией и флотом".
Киприоты, действительно, крайне редко говорят по-кипрски с чужими или употребляют кипрские слова, особенно при греках. Более того, я нередко видел, как некоторые киприоты неловко себя чувтствуют, говоря по-гречески при греках, и боятся сказать что-то неправильно. Впрочем, тему отношения киприотов к своему языку и к греческому можно очень долго развивать. Если кому интересно, существует много словарей и грамматик кипрского. Могу прислать ссылки. Не знаю, есть ли они в электронном виде, но знаю, где ими можно попользоваться в СПб
 
Еще киприоты вместо "Τι" говорят "намбу". Я даже не знаю как правильно написать по-гречески :) , возможно "Νάμπου"... И греческое "Τι κάνεις;" звучит как "Намбу гамнис?" "К" озвончается и звучит как "Г".

Вместо "охи" часто говорят "ой" :) Хотя, может в Греции тоже?
 
Сдорово вы сдесь придумали сделать словарик,очень поможет всем.Ждем ваших работ и агромнейшее спасибо от всех тех,кто будет им пользоваться -tebe- -tebe- -tebe- -tebe-
 
 
Ок, по кипрски και это τζε и произносят они, как "чЕ" ))
 
скажите,а кипрский отличается от чистого новогреческого только некоторыми словами или грамматика языков тоже различна?
 
[QУОТЕ]Анечка пишет:
скажите,а кипрский отличается от чистого новогреческого только некоторыми словами или грамматика языков тоже различна?[/QУОТЕ]да нет граматика насколко иа знау одинакова,иа то*е у4ила гре4еский и по на4алу многого не понимала,но так как слыщала постойанно кипрскуu ре4 то бистро вникла :opa
 
Цитата
Анечка пишет:
скажите,а кипрский отличается от чистого новогреческого только некоторыми словами или грамматика языков тоже различна?
Δευτέρα ήτουν της Καθαράς που κάμνουν την νομάδαν
Μες το καράβιν έμπηκεν την πρώτην εβτομάδαν
Τζαί ("чe") τρεις ημέρες έκαμεν να ρέξει το Βερούτιν
Ψουμίν, νερόν εν εβρέθηκεν μεσά στην χώραν τούτην

Είσιεν ("ишен") μιαν κόρην μοναχήν τζ' είθεν να την παντρέψει

Τζαί ως τα λιωβουττήματα άππαρον με την σέλλαν

...

Ασερομπάζω ("aшеромбазо") τζαι έρκουμαι
Αυκήν στην γειτονιάν σου
Να δω τα μαύρα μμάθκια σου
Ν'ακούσω την λαλιάν σου

;)
 
Цитата
Karelia пишет:
Ок, по кипрски και это τζε и произносят они, как "чЕ" ))
вообще многие слова начинающиеся на к или каi (извените нет греческой клавиатуры) киприоты переделывают на ЧЕ (аналогично примеру Карелии),например,деревенька неподалеку от нас имеет название "Киперунда"-они ее называют соответственно ЧИперунда))...я у мужа как-то в шутку поинтересовалась почему они тогда КИприоты,а не ЧИприоты,и едем мы на КИПР а не на ЧИПР :D -на что он обиделся... :o :)
 
Цитата
Офелия Карделия де Стаффаж пишет:
ну и "влепо" у киприотов также как и у понтийцев - "теро"
где вы такое слышали?
 
Цитата
~Persefona~ пишет:
де вы такое слышали?
может, девушка перепутала?
Киприоты вместо "влепо" говорят, не теро, а "хорО"
 
 
Цитата
Karelia пишет:
может, девушка перепутала?
Киприоты вместо "влепо" говорят, не теро, а "хорО"
похоже на то! (напутала)
 
Цитата
fira1 пишет:
граматика насколко иа знау одинакова,иа то*е у4ила гре4еский и по на4алу многого не понимала,но так как слыщала постойанно кипрскуu ре4 то бистро вникла opa
значит если я буду учить нормальный новогреческий и просто параллельно учить слова кипрского диалекта есть вероятность,что я кого-то пойму :D
 
Цитата
Анечка пишет:
значит если я буду учить нормальный новогреческий и просто параллельно учить слова кипрского диалекта есть вероятность,что я кого-то пойму
Аня, выучите сначала нормативный новогреческий...
Να'στε όλοι καλά
 
Цитата
Demetreius пишет:
Аня, выучите сначала нормативный новогреческий...
Так я тогда не буду киприотов понимать
 
[QУОТЕ]Анечка пишет:
Так я тогда не буду киприотов понимать[/QУОТЕ]пуст они теба понимаuт,а не ты иx :)
 
Цитата
Анечка пишет:
Так я тогда не буду киприотов понимать
А так Вы ни киприотов понимать не будете, ни греков. 39-q
Уж поверьте старому дедушке-отшельнику...

И, кстати, Фира права: пусть они вас понимают: наих диалекте все равно не заговорите, если не будете там всю жизнь жить, а нормативный греческий они обязаны понимать.
Να'στε όλοι καλά
 
 
Цитата
fira1 пишет:
пуст они теба понимаuт,а не ты иx С улыбкой
я всетаки стремлюсь к пониманию с моей стороны :oops: Просто не особо приятно сидеть среди киприотов и ничего не понимать
 
Довелось тут с киприотами общаться - с юристами, с банком - они что, совсем греческий в деловой переписке не используют?!! Всё на английском...
Я плакалЪ :)
 
[QУОТЕ]мСергик пишет:
они что, совсем греческий в деловой переписке не используют[/QУОТЕ]о4ен многие пищут с ощибками :o ,так 4то ни4его странного,я у*е привыкла ;ellina
 
Цитата
fira1 пишет:
о4ен многие пищут с ощибками Удивленно ,так 4то ни4его странного,я у*е привыкла ellina
а помоему так даже удобнее
 
Страницы: Пред. 1 2 3 4 След.
Читают тему (гостей: 1)