отличие греческого от кипрского

Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.

Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.



   RSS
отличие греческого от кипрского
 
Вот тут написали, что на Кипре говорят на диалекте. А насколько он отличается от нормального новогреческого языка? Если я учу греческий по учебникам и буду говорить на нем на Кипре какова вероятность взаимопонимания с местным населением? И вообще где-то в сети можно найти именно Кипрский язык? :?:
Страницы: Пред. 1 2 3 4 След.
Ответы
 
Igoras!
Он будет в обе стороны работать.
На странице сразу будет видно два языка и сортировка возможно будет как по-греческому, так и по-русскому столбику.
 
Admin Greek.ru! Лично я - "за" ! всеми конечностями. Поля базы мне нравятся!... Только в кипрском диалекте я ничего не понимаю :oops: Уповаю на знатоков (Kipriotka, Veronica и др.)
 
 
Admin Greek.ru!
Табличка с заданными параметрами очень хорошая!
Давайте сделаем данный проект реальностью!
Только проблема моя в том, что греческого алфавита у меня на Компе нету, так что само слово по-кипрски (и по-гречески тоже) я смогу вводить только английскими буквами.
Это приемлемо?
А вот транскрипцию я думаю лучше писать по-русски, чтобы уж сразу понятно было, как произносить.
 
Veronica Giulliani!
При изучении "кипрского" языка я не была просвещена о наличии греческо-кипрских словарей, хотя и спрашивала везде, а мне говорили, что таких нет.
Так что в Солонион теперь (ради интереса) обязательно зайду!!!
А по поводу стандартного греческого ia добавлю, что оно почти что во всех словах перешло в kia.
Например:
diavazw (читаю) - dkiavazw;
dio (два) - dkio (произносится "вкё")
 
Prasinos- Вы знаете, алфавит сам по себе не отличается, но есть надстрочные знаки (галочка на сигмой для обозначения ш) и пр.. Хотя по-разному в разных книжках бывает.

Кстати о словаре, вот муж подсказал, что есть такой онлайн даже :) http://sxetikos.kypros.org/Dictionary/Cyprus-Dictionary.htm

кликайте на буковку и найдете нужное слово.
 
Цитата
Только проблема моя в том, что греческого алфавита у меня на Компе нету, так что само слово по-кипрски (и по-гречески тоже) я смогу вводить только английскими буквами. Это приемлемо?
Не думаю. Пусть коллеги подскажут, но мне кажется, что лучше по-гречески писать.

Для чего можно купить вторую клаву (10-15$) с USB и подсоединить через USB. Надеюсь, что обе клавиатуры будут работать. Но лучше у специалиста уточнить. Я себе хотел так сделать, но пока не купил греческую клавиатуру.
 
 
не понимаю, как можно, живя на Кипре, НЕ ИМЕТЬ греческого алфавита на компе?????
на фига тогда вообще комп? у меня 4 языка стоят и ничего...
 
L L!
А какие 4 Русский, Греческий, Латиница и ???
 
Veronica Giulliani! Сбасибо за ссылку! А что, на самом деле сочетание ts читается как "ч"? :o
 
Admin Greek.ru! Роман, а что если скачать с этого сайта:
Цитата
Кстати о словаре, вот муж подсказал, что есть такой онлайн даже http://sxetikos.kypros.org/Dictionary...ionary.htm
словарь, и разместить его на greek.ru (с указанием источника), а знающих кипрский диалект (Kipriotka, Veronika) попросить сделать транскрипцию?
 
prasinos- ага, чистая правда (но не всегда то, что в греческом "тс" автоматом переходит в "ч"). Kipriotka по-моему, уже писала насчет και = че и насчет прочих прелестей.Зато слово "чай" такое родное, и слышать его так приятно! :)
Я, в прнципе, с удовольствием приму в составлении словаря посильное участие, но, к сожалению, не в ближайший месяц.. Такая запарка на работе:). Дед Лайн рвется в двери, но без Снегурочки и подарков :)
 
Veronica Giulliani! Молодец, Вероника!
 
Цитата
не понимаю, как можно, живя на Кипре, НЕ ИМЕТЬ греческого алфавита на компе?????
на фига тогда вообще комп? у меня 4 языка стоят и ничего...
Очень даже запросто!
Зачем мне греческая клавиатура, когда на работе вся-вся корреспонденция идет на английском?
Мы ни одного письма за все время на греческом языке не написали!
А по поводу четырех языков, так там наверное русский, греческий, английский и четвертый "новейший язык ЛЛ", полный издевок, злобных подколов и язвительных замечаний!
 
 
Цитата
Admin Greek.ru! Роман, а что если скачать с этого сайта: Цитата Кстати о словаре, вот муж подсказал, что есть такой онлайн даже http://sxetikos.kypros.org/Dictionary...ionary.htm словарь, и разместить его на greek.ru (с указанием источника), а знающих кипрский диалект (Kipriotka, Veronika) попросить сделать транскрипцию?

На том сайте греческий текст сделан картинкой.
Мы дадим ссылку на этот словарь.
Но как взять его на greek.ru из картинки?
Надо самим вносить текст в словарь.
 
Admin Greek.ru! Я уже скачал все эти картинки! На самом деле словарь небольшой (даже учитывая то, что словарь "в картинках", объем его меньше 3 Мб). Мне кажется, не сложно будет набрать текст словаря в Ворде. Попробую на выходных это сделать (или начать, хотя бы) :)
 
Kipriotka! Пиши в латинской транскрипции, только договоримся, что "thита"= 8 (похожа внешне, правда?), "ита" = h, "омега" = w и т.п. Ударные гласные - большими буквами.
 
Цитата
Kipriotka! Пиши в латинской транскрипции, только договоримся, что "thита"= 8 (похожа внешне, правда?), "ита" = h, "омега" = w и т.п. Ударные гласные - большими буквами.
Думаю, что нужно на греческом и по-гречески,
а то получится непонятно что.
Можно еще наклейки купить на клавиатуру или фломастером надписать :)
 
латиница - это не язык. для перевода латиницы в кирилицу у меня есть прога.
а на клаве - 3 алфавита - латинский,
греческий и русский. для испанского
есть распечатка с раскладкой. из Питера
я писала на обычной латино-русской клаве,
а греческая раскладка - в уме.

наклеить дополнительные буковки на клаву -
и не надо будет уродовать греческий язык
латинскими буквами. фита на 8 на похожа!тогда и "В" можно восьмеркой изображать!
а потом и произносить :)
произносят же тут некоторые "зуля" вместо
"дуля" ....
 
L L! Например, у меня на работе сисадмин чрезвычайно осложнил жизнь сотрудникам, наставив кучу всяческих запретов, поэтому настроить в своей клаве греческий язык я не могу: видеть греческий шрифт - вижу, а писать не могу... Так что дело не всегда в том, что греческая раскладка "не в уме"... хоть всю клаву обклей грецкими буковками - все равно ничего написать не смогу. В этом случае выручает латиница!
Admin Greek.ru! А мое предложение Kipriotke писать латиницей нужно понимать так: она пишет Вам (или на форум) латиницей, а Вы преобразуете, и в словарь помещаете все уже греческом в шрифте...
:) Если Вам такая идея не по душе, то пусть Kipriotka шлет свои изыскания мне, а я - Вам, но уже в удобном для Вас виде.
 
Я тут вообще-то поговорю с начальником, может мне новую клавиатуру поставит.
А так очень хорошая идея у Prasinos-a: буду присылать ему, а он, руководствуясь и новым словарем, и собственными знаниями, будет пересылать в надлежащем виде на форум!
Я уже вся в нетерпении, когда начнем??? :D
 
 
Цитата
она пишет Вам (или на форум) латиницей, а Вы преобразуете, и в словарь помещаете все уже греческом в шрифте...
И что у нас получится в итоге этой секретной транслитерации. Ни один шифровальщий не прочтет.

Kipriotka!
Давайте мы тоже письмо Вашему шефу напишем,
чтобы выдал денег на клавиатуру.
 
Цитата
И что у нас получится в итоге этой секретной транслитерации. Ни один шифровальщий не прочтет.
:) может, кто из знатоков-языковедов сперва все прверит, а потом уж в словарь вставлять будем?
 
Admin Greek.ru!
Он по-моему уже в стадии "уговоренности" :D

Prasinos!
Теперь еще языковеда искать... Эдак я и не дождусь начала творческого процесса...
 
Цитата
Prasinos!
И вы знаете этого языковеда :)?

У нас есть киприотка - специалист по русской филологии. Мы ее попросим с авторским надзором присматривать за нашим творческим процессом.

Думаю, что Kipriotka! скоро с ней позакомится. Вот наш рассказ о Тане:
http://www.greek.ru/ru/culture/present/detail.php?ID=3650
 
Admin Greek.ru!
Цитата
И вы знаете этого языковеда
:) нет, кипрских языковедов, кроме Киприотки и Вероники не знаю...да и с ними знаком только виртуально. Мне кажется, нужно просто начать... трудности могут появиться не там, где мы их ждем.
 
Kipriotka! Ну как, купили Вам грецкую клаву? Может, уж пришлете что-нибудь? :)
 
 
Да, клавиатура уже имеется!
А как быть, я что-то не поняла, мне просто на форум скидывать "домашнее задание" или лучше подождать до создания словаря?

Prasinos!
Со свекровью еще не виделась, извините за задержку :oops: ...
Как будут новости, напишу на e-mail!
 
Kipriotka!
Классно! (это я про клавиатуру). А словаря я еще тоже нашему Админу-Роману не перепечатал... :oops:
 
Monty -!
Цитата
Вот тут написали, что на Кипре говорят на диалекте. А насколько он отличается от нормального новогреческого языка? Если я учу греческий по учебникам и буду говорить на нем на Кипре какова вероятность взаимопонимания с местным населением? И вообще где-то в сети можно найти именно Кипрский язык?
Цитата
Вот тут написали, что на Кипре говорят на диалекте. А насколько он отличается от нормального новогреческого языка? Если я учу греческий по учебникам и буду говорить на нем на Кипре какова вероятность взаимопонимания с местным населением? И вообще где-то в сети можно найти именно Кипрский язык?

Не думаю,что вам стоит бояться не понять киприотов,говоря по-гречески.Я тоже учила греческий,но киприотов стала понимать очень быстро(не считая стареньких бабушек из деревень).
Просто киприоты во многих случаях "К" заменяют на "Ч" (то же самое "почи" от "από'κει","че" και,"чимисменос" κοιμισμένος)"Σχ" ,"χ" на "ш": "шимонас" χειμόνας ,"шизо"σχίζω, "эши" έχει
Иногда κια заменяют на "фкя" :"филюфкя" φιλάκια и остальные этого типа(уменьшительно-ласкательные.
И есть ,конечно,слова,которые просто запомнятся со временем.
 
Наткнулась в сети на любопытный документ о кипрском греческом, может быть, кому и пригодится: http://ling.ucsd.edu/~arvaniti/diglossia2002.pdf
Язык: английский. Вес: ~250 кб.
 
Страницы: Пред. 1 2 3 4 След.
Читают тему (гостей: 2)