Почтенные греки, у меня к вам большая, хотя, возможно, и не совсем приличная просьба.
Дело в том, что сейчас я собираю информацию о неофициальных, шутливых или обидных прозвищах, которыми народы награждают друг-друга (первоначальное обсуждение глянуть можно здесь - http://www.livejournal.com/users/vad_nes/78119.html ).
И в связи с этим у меня возник вопрос. В моем родном Кентау, где понтийских греков было очень много, мальчишки не-греки дружно обзывали юных греков "пиндосами", за что часто получали по шее. ) Может быть, кто-нибудь в курсе, что это за слово и откуда оно взялось? По звучанию вроде как греческое.
А может быть, кто-нибудь поделится и общей информацией? Существуют ли у греков неофициальные "обзывалки" для других народов - тех же турок? Существовали ли у греческой диаспоры в СССР подобные прозвища для русских, казахов, грузин и прочх соседей? Есть, наконец, внутригреческие прозвища - ну типа там киприотов остальные греки зовут так-то, а понтийских греков - так-то...
Ellina707 пишет:
Στο Ελληνικο σχολειο. Και στιν Ελλαδα βεβεος!
Я кстати по гречески научился читать за один день
Цитата
Ellina707 пишет:
У нас никто не говорит на понтийском.
Мне понтийский страшно нравится,если честно Я на нем только дома говорю :!:А больше не с кем Хотя тут летом в одном из наших клубов(меня пригласили на день рождения)встретил ребят из Греции.Я бросил всех и танцевал с ними Сиртаки.Даже у диджея сиртаки им заказывал.Недавно в Питере(на одной презентации) познакомился с хозяином крупной строительной компании из Кипра.Он очень обрадовался и очень удивился что греки живут в С.Петербурге Даже у нас в местном ресторане Олива тоже пришлось Сиртаки танцевать.Греков в Питере просто тьма,только все держатся обособленно(кроме цалкинских).Странно что у вас в Ставрополе не говорят на пондьяка.
ЯнисСПБ пишет:
Я кстати по гречески научился читать за один день
Да это в принципе несложно. Как пишется так и читается.
Цитата
ЯнисСПБ пишет:
Греков в Питере просто тьма,только все держатся обособленно(кроме цалкинских).Странно что у вас в Ставрополе не говорят на пондьяка.
Нет...у нас греков достаточно. И почти все мы друг друга знаем. Хотя бы в лицо. В Ставрополе в основном цалкинские, опретские, и понтийские. Так что говорят и на понтийском, и у меня есть друзья понтийские. Просто я никогда не разделяю греков, и сама себя ни к кому не причисляю, просто гречанка и все
Нет греческий не такой простой.У меня знакомый владеет 5 иностр.языками и когда стал изучать греческий то он себе язык переломал А ты долго изучала эллиника И с кем нибудь у себя общаешься
ЯнисСПБ пишет:
Нет греческий не такой простой.У меня знакомый владеет 5 иностр.языками и когда стал изучать греческий то он себе язык переломал
Я бы так не сказала. Тоже владею иностранными языками, но после немецкого греческий просто ЛЕГЧАЙШИЙ на свете язык!
Цитата
ЯнисСПБ пишет:
А ты долго изучала эллиника
Вообще то я с детсва в школу греческую ходила. С перерывами. У нас в Ставрополе, кстати, первая и единственная в России муниципальная греческая школа. Слышала в Москве что то подобное открылось лет 5 назад. Ну а так мы единственные были. Но серьездно взялась за греческий пару лет назад.
И общаться есть с кем. Все те кто изучает со мной вместе. Да и дома с мамой на пару практикуемся.
ЯнисСПБ пишет:
Я сам свободно разговариваю, жил в Греции один год
Молодец. Но скажу что в среде схватить намного проще. Я сама когда с Греции возвращаюсь, то чувствую больший прогресс за месяц пребывания, чем за год обучения. Хотя среда дает в основном разговорную речь. Это важно. Но есть еще нудная грамматика и орфография, которые тоже необходимы.
Греческий он больше на английский смахивает - говоришь себе как хочешь, не особо задумываясь, а в немецком надо постоянно следить, куда ставить глагол, а для полного совершенства, где стоит дополнение места, где - дополнение времени и так далее. Ну, и еще 8 подряд идущих согласных в некоторых словах тоже не подарок - язык от немецких слов устает так, что еле вообще говоришь.
В греческом в этом плане бывает трудно, когда похожие согласные идут рядом, например, "сигма" и "тета" или "фита" и "тета". А так - в греческих словах не в пример больше гласных, что делает его более певучим и легким.
Мне лично греческий в плане произношения кажется легче.
А насчет грамматики - там много общего у многих европейских языков. Они все ведь из латинского вылезли, а тот из древнегреческого (в смысле грамматики).
mSergik пишет:
А для меня зеркально наоборот! В греческом нет логики, я вот 5 лет здесь, а всё мучаюсь
А другие какие нибудь языки знаешь? Если знаешь то на каком уровне? Может просто нет способностей к восприятию иностранных языков? Это тоже очень важно.
Некоторые на лету схватывают, а другие годами учат
Цитата
Aleko пишет:
Греческий он больше на английский смахивает - говоришь себе как хочешь, не особо задумываясь, а в немецком надо постоянно следить, куда ставить глагол, а для полного совершенства, где стоит дополнение места, где - дополнение времени и так далее
Да, то еще удовольствие. Услышать только в конце предложения глагол, чтобы понять о чем речь идет! Бедные синхронисты! Лично я босле первой же попытки поговрить с немцем на немецком решила что английский все таки интернациональнее )))
Aleko пишет:
Греческий он больше на английский смахивает - говоришь себе как хочешь, не особо задумываясь, а в немецком надо постоянно следить, куда ставить глагол, а для полного совершенства, где стоит дополнение места, где - дополнение времени и так далее.
Ну, сравнил! Английский и немецкий, оба относятся к одной языковой группе, германской, и имеют аналогичные правила, староанглийский ещё более похож (по грам.правилам) на немецкий. А так, как говорят на английском не носители языка, не значит, что в нём нет правил. В этом греческий похож на русский, что его можно "мять, как губку".
Цитата
Aleko пишет:
Ну, и еще 8 подряд идущих согласных в некоторых словах тоже не подарок
Так это букв 6, 7 или 8, а звуков 2 и относятся они к разным словам, из которых составлено новое слово - что поделаешь, специфика немецкого.
Цитата
Aleko пишет:
А насчет грамматики - там много общего у многих европейских языков. Они все ведь из латинского вылезли, а тот из древнегреческого (в смысле грамматики).
В этом-то и трудность греческого. Изучение любого европейского из германской или романской группы (оставим финнов с венграми ) помогает в изучении каждого следующего языка. А на современный греческий так давит наследие древнегреческого и недавний переход от "кафаревуса" к "димотика", что получаются невообразимые выкрутасы. Хорошо, мне какое-то время помогал учитель греческой филологии, который объяснял, почему два слова, происходящих одно от другого не имеют между собой на вид ничего общего. Оказывается в древнегреческом между ними были ещё несколько слов (образующих логическую цепочку), которые со временем выпали.
Кстати, пора последние сообщения переносить в форум по языку, опять ушли от темы.
Ellina707 пишет:
А другие какие нибудь языки знаешь? Если знаешь то на каком уровне? Может просто нет способностей к восприятию иностранных языков?
Понемногу немецкий, английский, польский, испанский. Может и нет способностей. Просто этап вхождения в вышеперечисленные языки давался несравненно легче, чем в греческий. Δε μπορώ να πω ότι δε μιλάω ελλινικά καθόλου, αλλά μου φαίνεται πρέπει να τα ξέρω καλύτερα μετά από 5 χρόνια που βρίσκομαι εδώ. Хотя, возможно, я слишком требователен к себе - но это никогда не лишнее, думаю
Ну, сравнил! Английский и немецкий, оба относятся к одной языковой группе, германской, и имеют аналогичные правила
Ничего подобного. В английском нет правила ставить в побочном предложении глагол не последнее место. Английский тоже можно мять в губку, и почти в той же степени, что и русский и греческий (хотя я не берусь оценить эти степени гибкости). То, что английский гораздо свободнее немецкого, это однозначно.
Цитата
ак это букв 6, 7 или 8, а звуков 2
Ну-ка, посчитайте сколько звуков в слове "Felitzschstrasse"?
Цитата
что поделаешь, специфика немецкого
Ну так об том и речь, что трудно привыкнуть к огромному числу согласных. Это делает язык трудным.
Aleko пишет:
Ну-ка, посчитайте сколько звуков в слове "Felitzschstrasse"?
Честно говоря, "ш" на этом месте очень глаз режет, обычно "ц" заканчивает слова, а чтобы после неё ещё другой звук стоял . Да и на слух "Фелицштрассе" нормально звучит, зачем они ещё "ш" всунули?
Честно говоря, "ш" на этом месте очень глаз режет, обычно "ц" заканчивает слова, а чтобы после неё ещё другой звук стоял . Да и на слух "Фелицштрассе" нормально звучит, зачем они ещё "ш" всунули?
Вы это у меня спрашиваете? Это не я придумал -) Это реальное название улицы.
И "ц" вообще говоря - это два звука, "т" и "с", хотя и слившиеся. Кроме того в этом слове по идее "ш" надо 2 раза произносить. Транскрипция будет "Фелитсш-штрассе" - 6 согласных звуков подряд. Ну, ладно, если не так уж и строго рассматривать, то можно произносить одно "ш" и "тс" тоже одним звуком посчитать. Но все равно остается 4 согласных, которые совсем по-разному артикулируются. Это нелегко. Не говоря уже о том, что прочитать это слово тоже сразу не так просто.
Aleko пишет:
Не говоря уже о том, что прочитать это слово тоже сразу не так просто.
Я думаю дело в психологии: для вас как понтийцев греческий является исторически родным, поэтому и учили его со всей душой. Я вырос в Калининграде (Кёнигсберге), всё вокруг было пропитано немецких духом, пацанами лазили по фортам, копались в земле, добывая трофеи; даже канализационные люки остались немецкие. Поэтому, когда начал изучать немецкий, он шёл очень естественно и подобные сочетания меня никогда не смущали.
mSergik пишет:
даже канализационные люки остались немецкие
и каждый с оригинальной надписью.
Цитата
mSergik пишет:
Поэтому, когда начал изучать немецкий, он шёл очень естественно и подобные сочетания меня никогда не смущали.
я изучал его в школе, потом переехал в грецию - забросил, сейчас хочу пойти, продолжить, нашел один фрондистирио - говорят за три года буду шпрехать как настоящий бюргер!
Янаки, ну оставь Элину! Она. может быть, и не понтийка вовсе. Насколько я знаю, в Ставрополье раньше было огромное количество выходцев именно из Греции. Они по-понтийски никогда и не говорили.