два вопроса

Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.

Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.



   RSS
два вопроса, об экуменизме и церковном языке
 
1. Как Вы относитесь к тенденции осовременивания богослужений, в частности, о переводе службы на современный язык (В Православии)?

2. И что вы думаете об объединении всех Церквей и вероисповеданий в одну (экуменизм)?
_______________
Мы богаты лишь тем, что в России родились, только это у нас никому не отнять. Мы всегда и везде русским флагом гордились, - и забывшим про Родину нас не понять...
Страницы: Пред. 1 2 3
Ответы
 
Цитата
Ίγωρας . пишет:
Lusor, да, язык НЗ - язык улиц. Семитизмы все равно не отменяют этого. Семитизмы - авторы были иудеями, писавшими на греческом. Только и всего. Это допускалось. Как сейчас на английском кто только не говорит.

Эх, Игорь... :cry: Ну вот снова приходится объяснять Вам простейшие вещи... :(

Семитзиы - это лексические заимствования. Речь идет - о грамматике, языковом мышлении и синтаксическом строении фразы и текста. Согласитесь, и то и другое - свое собственное у каждого языка. То, как мы говорим на английском, - это не английское койнэ, а ломаный английский. Если носитель не будет Вас исправлять, то только из вежливости. А уж литературу писать на таком языке - гиблое дело, придется нанимать кучу редакторов, которые исправят Ваш "рязанский английский" на нормативный. То же и с языком Нового Завета. Этот язык использует греческий словарь и греческую морфологию, свойственную греческому языку эпохи койнэ. Но принцип построения фразы - откровенно семитский. Не во всем корпусе новозаветных писаний, разумеется, - у ап. Луки хороший литературный (!) язык. Не будете же Вы подозревать, что в 1 веке до Рождества Христова все грекоязычное население Римской Империи вдруг перешло на арамейский синтаксис. Поэтому Ваше упорство достойно лучшего применения - на греческом языке Нового Завета никто из исконно греческого населения НЕ говорил. Хотя язык Нового Завета и использовал в качестве материала именно их язык.

Далее, Вы безусловно правы в том, что Новый Завет написан семитами и этим объясняются свойства его языка. Хорошо. Но тогда встает закономерный вопрос: а почему это ломаный греческий Нового Завета никто не потрудился привести в разговорную хотя бы норму? Где свидетельства редакторской правки? Ни один древний список не предоставит нам такого текста, который существенно противоречил бы общеизвестному, семитизированному. Все попытки объяснить эту странность приведут к самым абсурдным выводам, если мы не допустим, что сам по себе язык Священного Писания был сакральным и никто не решался перерабатывать его в целом, хотя в частностях и допускали незначительные разночтения. Есть, кстати, одно очень важное явление, которое великолепно поясняет и дополняет то, о чем у нас шла речь. Православное восточное и католическое западное богослужения очевиднейшим образом восходят к синагогальному иудейскому богослужению начала христианской эры. Иудейская богослужебная традиция оказала мощнейшее влияние на становящееся христианское богослужение, в том числе, как можно предположить с большой уверенностью, и на традицию осмысления Священного Писания.

Цитата
Ίγωρας . пишет:
книге Мецгера очень интересно описано, да и в журнале Мир библии это обсуждалось.

А нельзя ли точную ссылочку?.. Не помню что-то такого у Мецгера, давно уже читал...

Цитата
Ίγωρας . пишет:
Архаизмы - многие из них были добавлены уже позднее, что закрепилось в византийских лекционариях, а в древних рукописях их меньше.

Посмотрел известные мне случаи употребления оптатива у ап. Луки в 27-м издании Nestle-Aland; никаких разночтений. :D
 
Lusor, Я что-то о другом писал... Короче, я вас не понимаю.
Причем тут правка? Причем тут как говорили греки?
Я бы мог найти вам примеры аттикизации в византийских рукописях. Но оно вам действительно надо?
+ ============================
 
 
Цитата
Nika пишет:
Вы значит никогда не читали его "Дневники", если судите по одной статье. Не читали и С.Нилуса книгу "Великое в малом".
К сожалению, не читал.
 
Цитата
Ίγωρας . пишет:
Lusor, Я что-то о другом писал... Короче, я вас не понимаю.
Причем тут правка? Причем тут как говорили греки?

Игорь, вопрос состоял в том, считать ли язык Нового Завета простонародным разговорным. Согласно тем данным, какими сейчас обладает библеистика, он не был ни простонародным, ни разговорным, хотя в основе его лежал койнэ. А раз он сильно отличался от обыденной речи и не было попыток согласовать его с ней, то вывод напрашивается вполне закономерный - этот язык воспринимался как священный, сакральный.

Цитата
Ίγωρας . пишет:
Я бы мог найти вам примеры аттикизации в византийских рукописях. Но оно вам действительно надо?

Нет, с этим я не спорю - такое явление имело место. Но не в том случае, о котором я говорил, то есть об оптативах в Евангелии от Луки и Деяниях.
 
Цитата
Lusor пишет:
Согласно тем данным, какими сейчас обладает библеистика, он не был ни простонародным, ни разговорным, хотя в основе его лежал койнэ. А раз он сильно отличался от обыденной речи и не было попыток согласовать его с ней, то вывод напрашивается вполне закономерный - этот язык воспринимался как священный, сакральный.

Не согласен.
Он не был сакральным. Он был обычным разговорным языком того времени. Просто тематика данного произведения (НЗ) была связана с употреблением некоторых терминов из еврейского языка, ну и авторы были евреи. И всё. Ничего там сакрального и возвышенного в стиле не было. У меня - такие данные. Откуда вы взяли ваши - я не знаю.
+ ============================
 
Цитата
Ίγωρας . пишет:
Просто тематика данного произведения (НЗ) была связана с употреблением некоторых терминов из еврейского языка,

Игорь!!!!!!!!!!

Объясните, почему язык Нового Завета имеет семитический СИН-ТАК-СИС????!!!!!!!!! ЗАЧЕМ он нужен в разговорном ГРЕЧЕСКОм языке со СВОИМ синтаксисом??? Сколько можно на лексику ссылаться, если совсем не о ней речь???

Примеры обязательно приведу.
 
 
Итак, привожу ссылки на те исследования, откуда взяты мои положения.

1. Jean Carmignac. La naissance des Evangiles synoptiques. Paris, OEIL, 1984.

2. K. L. MacKay. A New Syntax of the Verb in the New Testament Greek. New York, Peter Lang, 1994.

3. A. Vdovitchenko. Narrative Syntax of the Hebrew Bible in the Septuagint and New Testament Perspective. A New Comparative Approach. - Filologia Neotestamentaria, 1999.
 
Lusor, все равно даже семитский синтаксис, если он был, не делает язык койне сакральным.
+ ============================
 
Цитата
Ίγωρας . пишет:
Lusor, все равно даже семитский синтаксис, если он был, не делает язык койне сакральным.

Не сам по себе синтаксис, разумеется. Хотя это и был синтаксис сакрального языка. Но простой вопрос - почему никто никогда не пытался сделать из ломаного греческого языка нормальный, приемлемый для греческого уха и глаза - расставляет все на свои места. Не переделывали потому, что сам по себе текст и его форма считались особенными, не-мирскими, священными.
 
Lusor, ну как же? Ведь в византийских чтениях есть, то есть видна такая попытка. Облагородить, так сказать койне.
Но вообще ваш аргумент, как я понял, такой: раз никто не переделывал стиль койне, то он сакральный. Я почему-то не могу считать это убедительным...
И вообще не понимаю уже о чем мы тут спорим.
+ ============================
 
Цитата
Ίγωρας . пишет:
Я почему-то не могу считать это убедительным...

Тогда объясните, по какой причине греки соглашались читать Священное Писание на ломаном языке, где нарушаются правила их родного синтаксиса.

Цитата
Ίγωρας . пишет:
Ведь в византийских чтениях есть, то есть видна такая попытка. Облагородить, так сказать койне.

Эти попытки не носили систематического характера, иначе у нас было бы, например, два совершенно различных по синтаксическому строю текста Евангелия от Марка. Где-то поставили аттическую форму, где-то изменили порядок слов. И все! Все попытки облагораживания текста носили частный характер. А в целом текст так и остался совершенно особенным и ни на что исконно греческое - ни на классическую литературу, ни на народное койнэ - непохожим. Объясните, почему.

Цитата
Ίγωρας . пишет:
И вообще не понимаю уже о чем мы тут спорим.

Я пока что понимаю. :D Вы, Игорь, знакомы с основными законами языкознания?
 
Цитата
Lusor пишет:
Тогда объясните, по какой причине греки соглашались читать Священное Писание на ломаном языке, где нарушаются правила их родного синтаксиса.

Могу сделать предположение. Оно такое. В то время НЗ распространялся среди не столько греков, знакомых с языком философии, сколько среди жителей, для которых был понятен язык койне - язык межнац. общения, который пришел еще со времен А. Македонского. Были разные сленги в ходу, в том числе и койне НЗ. Его все понимали, потому и принимали. Кроме того, люди читали Септуагинту, а НЗ был продолжением как бы ее. Как я уже говорил, археологи находили таблички с бытовыми записями на койне, что и НЗ.

Цитата
Lusor пишет:
Где-то поставили аттическую форму, где-то изменили порядок слов. И все!

Да, да, я тоже про это.

Цитата
Lusor пишет:
ни на что исконно греческое - ни на классическую литературу, ни на народное койнэ - непохожим

В этом я сомневаюсь (что койне НЗ сильно отличалось о просто койне того времени). Сам к сожалению, не могу судить о разности койне НЗ и других текстов койне, так как читаю со словарем.

Цитата
Lusor пишет:
Я пока что понимаю.

Ну тогда все в порядке.
+ ============================
 
Цитата
Ίγωρας . пишет:
В этом я сомневаюсь (что койне НЗ сильно отличалось о просто койне того времени). Сам к сожалению, не могу судить о разности койне НЗ и других текстов койне, так как читаю со словарем.

Игорь, поскольку у нас теперь начался серъезный и очень интересный специальный разговор, предлагаю переместиться с ним на новый форум классической филологии. Там как раз и поговорим о том, нсколько семитизированное койнэ отличалось от обычного. Пока только замечу, что койнэ Нового Завета было вполне "своим" в Палестине и Сирии, но навряд ли в Малой Азии, Ахайе и даже в Египте. Даже если мы предположим, что имеющийся текст Нового Завета распространялся только в среде иудеев рассеяния, то все равно мы сталкиваемся с одним затруднением: иудеи вполне хорошо ассимилировались в греческой языковой среде, что иллюстрируют пример с Иосифом Флавием и Филоном Александрийским. зачем им для распространения в местной среде маргинальный вариант греческого, на котором общались купчишки где-нибудь в Тире или Иоппии? Да и надписи, на которые Вы ссылаетесь, вполне возможно происходят из Тивериады или Тира. Пока не укажете точнее, сложно что-либо определенное о них сказать.
 
 
Цитата
Lusor пишет:
зачем им для распространения в местной среде маргинальный вариант греческого, на котором общались купчишки где-нибудь в Тире или Иоппии?

НЗ был написан на том койне, на каком написан. Пусть он отличался от местных говоров других мест, но не переписывать же им его было? Поэтому я не вижу проблем в том, что койне читали и в других районах и понимали. И менять или подправлять никто не хотел. Не нужно это было, значит.
+ ============================
 
Игорь, я открыл соответствующую тему в разделе "Антиковедение и классическая филология".
 
Вопрос №2.
простите за возможные ошибки, стараюсь быстро написать.
В 11 веке от Единой, Святой,Соборной и Апостольской Церкви отпали римо-католики. Затем от них отделились протестанты. Но вот в начале 20 столетия возникло движение, поставившее целью объединить христиан всего мира, всей экумены.
Термин "экуменизм" был предложен в 1910 году Джоном Моттом который был массоном высоких посвящений (посвящен в 30 градус). Именно "вольними каменщиками" (масонами) была возведена Вавилонская башня главной экуменической организацией.Всемирного Совета Церквей (ВСЦ). Это произошло в 1948 году, спустя три года после создания ООН, у истоков которой также стояли масоны и которая задумывалась как мировое правительство. (На символизирующем объединенные нации глобусе 33 поля, которые обозначают 33 градуса Шотландского обряда). Близость целей обеих структур подчеркнул в 1954 году на ассамблее ВСЦ и тогдашний Генеральный секретарь ООН Даг Хаммаршельд.Итак, одно всемирное правительство, один порядок, одна религия. Излюбленный аргумент нового мирового порядка таков: только единая религия обеспечит мир во всем мире. Заметим: идея, заимствованная в ложах.
Владимир Новиков, посвященный в 30й градус (Великая ложа России): "Везде, где сталкиваются различные религии, льется кровь. Если XX век был веком идеологических войн, то XXI век угрожает стать веком религиозных сражений. Наступило новое средневековье. И тут миротворческая роль масонства, стоящего над религиями, возрастает".
Экуменисты злоупотребляют словами Спасителя об "одном стаде и одном Пастыре", стремясь собрать в него и овец, и волков. Но Сам Спаситель говорил: "вы не из овец Моих". Те же, кто не из овец Христовых, принадлежат иному пастырю...
"Буддизм и шаманизм моя мать, а отец Иисус Христос", Эта кощунственные слова принадлежат протестантскому богослову и" Кореи доктору Чанг. Она и возглавила языческий спектакль с экзотическими танцами, барабанами и завываниями на одной из ассамблей ВСЦ. Андрей Кураев, диакон: "В области истории религии, философии действует тот же принцип, что и в математике: общий знаменатель всегда наименьший. И если мы объединимся с протестантами, например, то совместный Символ Веры окажется отнюдь не нашим, поскольку многообразный опыт православия протестантами усекался. Они сами подтвердят: православные почитают иконы, а мы нет. Православные молятся за усопших родителей, а мы нет. Православные почитают Богородицу и святых, а мы нет. У православных есть храмы, они постятся, а мы нет... Чтобы объединиться с протестантами или баптистами, нам придется пожертвовать очень многим. Андреем Рублевым, например. Его "Троицей". Идол же, с точки зрения баптистов! А если объединимся с мусульманами? Тут уже придется отказаться от Евангелия, от Самого Христа. Останутся фрагменты Ветхого Завета об Аврааме, то есть Ибрагиме...Я вспоминаю одну встречу, на которой вырабатывался совместный документ всех религий и конфессий России. Это был призыв к миру в едином государстве. Происходила встреча в начале 1991 года. Руководители различных конфессий совсем уже было решили подписать подготовленные тексты, но тут встает раввин: "Я не могу подписать документ с цитатой из Нового Завета "блаженны миротворцы". Евангелие для нашей паствы не авторитет. Но можно найти аналогичный пример из книг Ветхого Завета, которые являются равно священными и для христиан, и для иудеев. Например, слова пророка Исайи "Перекуем мечи на орала..." Христиане не возникают. Но тут встает мусульманин: "Братья, книга пророка Исайи не входит в состав Корана. Я не смогу подписать этот документ. Но можно найти общее место о мире и в Коране, и в Ветхом Завете". Нашли слова о том, что Творец создал всех для жизни. Совсем уже собрались было подписывать. И старообрядцы, и католики, и баптисты взялись за ручки. Но тут встает лама: "Но в буддизме нет понятия о Творце..." Пришлось отказаться от религиозной конкретики и духовных мотиваций. 0граничились общими словами. Я глубоко сомневаюсь, что путь смешения религий что путь который обогатит нас".Не за Единую Церковь следует бороться, поскольку она существует со времен пришествия Иисуса. Речь должна вестись о восстановлении святости, то есть соответствии христианства изначальному учению Христа. Проблема не в единстве с другими, а в воссоздании истинности внутри себя".
На Западе нашу Церковь называют ортодоксальной. В это понятие вкладывается явно негативный смысл. Но чем плоха ортодоксия, означающая полное сохранение Христовых слов, апостольских правил и заповедей святых отцов Церкви?! Когда протестантам или католикам напоминают, что именно Православие сохранило изначальную традицию в богослужении и молитве, в ответ возникает тишь раздражение. Инославные игнорируют, что только в Православии непрерывная череда рукоположении во священство идет от Апостолов. Вот благодать, связывающая все поколения христиан с Апостолами и Самим Спасителем в действительно Единую Церковь!...
В 1439 году во Флоренции была заключена уния, согласно которой византийский император признавал высший авторитет папы, как "наместника Христа на земле". Уния была подписана по чисто политическим соображениям: против наседавших на Константинополь мусульман требовалась военная поддержка. Увы, понадеявшись на помощь человеческую, а не Божью, империя подписала себе приговор. До ее падения оставались считанные годы. Уния была отвергнута русскими. Изза участия во флорентийском действе, наши соотечественники низложили назначенного в Византии митрополита Исидора (одновременно рукоположенного папой в католические кардиналы!), устранив тем самым препятствие для провозглашения Москвы "третьим Римом". Но униатская идея Ватикана не умерла. Ее смысл таков: православные должны были признать главенство папы, каноны католической Церкви, оставив в неприкосновенности лишь внешнюю, обрядовую сторону богослужений.
...Мало кому известно, что рядом с мощами апостола Петра погребены останки некоего Иосафата Кунцевича. Кем же был этот человек, которого католики именуют святым священномучеником?
Идея объединения под главенством папы наиболее явно воплотилась в движении униатов. Как же понималась уния католиков и православных ее основоположником Иосафатом Кунцевичем? По всей своей полоцкой епархии, в Могилеве, в Орше он буквально терроризировал православных, закрывал и сжигал их церкви. 12 ноября 1623 года в Витебске Кунцевич отдал распоряжение выкапывать тела умерших православных и бросать их собакам...
Идею унии, которая, несомненно, является предшественницей экуменизма, подогрели послереволюционные гонения на православие. В конце 20х в Риме был создан центр "Руссикум", студенты которого, оставаясь католиками, должны были носить бороды, протыкать к медленным движениям, поклонам и всячески внешне подделываться под православных священников.
Римский престол всегда стремился одарить нашу родину подделками под священное. От фальшивых рюриковичей Лжедмитриев до ложного "православия". Но если с поставщиками царей-подкидышей иезуитами вопрос решался их простым и неоднократным изданием из России, то влияние униатства оказалось более ползучим и поэтому более страшным.
...Действует в Ватикане униатский колледж и поныне. Его выпускником был, в частности, активный участник форумов ВСЦ патриарх Константинопольский Варфоломей. Интересно, что вскоре после избрания его Патриархом, в греческой газете "Ортодоксос Типос" появилось открытое письмо Варфоломею, где, в первую очередь, был поставлен такой вопрос: "Вопрос о масонстве. Что нынче об этом думают? Продолжает ли Православная Церковь рассматривать масонство как антихристову организацию или же она изменила свое мнение? Мы спрашиваем об этом тому что распространение сведений о Патриархах, принадлежность которых к масонству вполне достоверна, смутило совесть верующих и обоснованно показало, что Фанар (место резиденции Патриархии в Стамбуле Ю.В.) стал добычей лжи. Христианский народ ожидает, что ему с ответственностью разъяснят вопрос, потому что речь идет о весьма важном предмете и происходящий отсюда вред для Православия неисчислим! И не только для Православия, но и для всего человечества. Действительно, масонство мать, от которой роди антихрист, посланник сатаны, мессия, которого ожидают нераскаянные сионисты".
Ответа от Патриарха Варфоломея, конечно, не последовало. Удивительно ли, что его швейцарская резиденция в Шамбези стала одним из центров экуменизма?! Удивительно ли, что в Риме многие считают вопрос объединения католиков с православными уже решенным.! В октябре 1983 года римский журнал "Оджи" опубликовал фотографию, на которой ИоаннПавел II запечатлен держащимся за руки с другими членами "братской цепи" на масонском банкете. Ватикан тщетно пытался конфисковать столь, компрометирующее издание...
Не масонская ли "надрелигиозность" упрощает дня папы контакты с представителями различных конфессий? Во всяком случае, телекадры свидетельствуют: ИоаннПавел II с умильным выражением на лице участвует в языческих обрядах африканцев в Того, посещает храм в Таиланде. И хотя в буддизме нет основополагающею для христиан понятия о Всевышнем Творце, темы для бесед с ламами находятся.
А вот папа входит в римскую синагогу. При этой хор исполняя гимн: "верую, что придет мессия". Под мессией в синагоге подразумевается, естественно, не Иисус, а тот, кто должен прийти после Него...
Опять же не следует удивляться! В Декларации Второю Baтиканского Собора говорится, что иудаизм, хотя и не признает Иисуса Христа Мессией, продолжает быть дорогим Господу. И еще: "...нельзя вывести из Нового Завета заключение, что еврейский народ, лишился своего избранничества". При этом полностью игнорируются слова Спасителя, обращенные к первосвященникам и фарисеям: "Потому сказываю вам, что отнимется от вас царство Божие и дано будет народу, приносящему плоды его".
Стоит добавить: среди тех, кто готовил Декларацию, едва ли не первую роль играл кардинал Агостиньо Беа, перешедший и католичество из иудаизма. И еще подробность: в январе 1966 года журнал "Лук" сообщил о секретных совещаниях кардинала Беа с руководством еврейской ложи Бнай Брит...
Алексей Осипов: "Существуют три идеи экуменизма. Православный взгляд состоит в том, что любая Церковь, которая исповедует то же, что и мы, признается как сестра-церковь. Мы не претендуем на ее подчинение. Протестантский подход таков: богословские различия не существенны Мы уже едины! Надо только объявить об этом. И приступить к единой чаше. Наконец католическая концепция экуменизма. Она состоит в том, что единство возможно только у ног папы римского".
Теперь в Риме охотно принимают ассамблеи Всемирного Совета Церквей. Похоже, на роль пастыря разношерстного стада претендуют сам "епископ Рима, наместник Иисуса Христа, преемник князя апостолов, верховный понтифик вселенской церкви, патриарх Запаса, примас Италии, архиепископ и митрополит Римской провинции, Монарх Ватикана, раб рабов Божьих" папа.
Идея экуменизма в ее ватиканской трактовке возвращает ситуацию первых веков христианства. Ты можешь верить во что угодно, только поклонись римскому первосвященнику.
Предпосылки для подобных амбиций были заложены еще Первым Ватиканским собором в 1870 году. Он был созван папой Пием IX, находившимся под полным влиянием иезуитов, которые и вдохновляли римскую курию на принятие догмата о папской непогрешимости. Итак, Собор утвердил, что "папа непогрешим как Бог, и может делать все, что Бог делает". Папа может "изменить природу вещей, делать из ничего что-либо. Он властен из неправды сотворить правду, властен без правоты и вопреки правде делать все, что ему угодно. Он может возражать против апостолов и против заповедей, перепитых апостолами. Он властен исправлять все, что найдет нужным, в Новом Завете, может изменять сами таинства, установленные Иисусом Христом. Он имеет такую силу на небесах, что из умерших людей властен возводить в святые, кого захочет... Если папа изрек приговор против суда Божия, то суд Божий должен быть исправлен и сменен".
Поневоле приходит сравнение с безграничностью земного могущества того, кто должен прийти перед Концом Света. С могуществом антихриста! Так не для антихриста ли собирается разношерстная экуменическая паства? Не дня него ли готовится римский престол? Не его ли опознает Восьмой Вселенский Собор, воспринимает православным сознанием, как предшествующий концу света?! Не его ли рождения с нетерпением ждет языческий бог первого, младенческого крика Ватикан?!
 
Вопрос №1
Иерей Андрей ХВЫЛЯ-ОЛИНТЕР, к.ю.н., проректор по научной работе БПДС
О ДУХОВНОМ СМЫСЛЕ ЦЕРКОВНО-СЛАВЯНСКОГО ЯЗЫКА
"Он же сказал им: не все вмещают слово сие, но кому дано" (Мф. 19, 11)
церковно-славянский язык является живым богодухновенным священным языком реального Богочеловеческого организма, а не бесформенным материалом в пошивочной мастерской. Он имеет свою непрерывную духовно-мистическую и лингвистическую историю, а также божественную метаисторию, по-своему схожие с развитием технологии иконописи и иконостаса (иконописный канон) – "богословия в красках". Нарушения любого церковного канона, вообще говоря, возможны, но духовно опасны: "Неужели мы [решимся] раздражать Господа? Разве мы сильнее Его? Все мне позволительно, но не все полезно; все мне позволительно, но не все назидает" (1 Кор. 10, 22-23).
Все лингвистические, шрифтовые и иные средства церковно-славянского языка также есть специализированная церковная технология выражения благой вести (лингвистический канон). Поэтому допустимо говорить и о "лингвистическом богословии" ибо в Церкви Святой Дух действует везде: "изрекали его святые Божии человеки, будучи движимы Духом Святым" (2 Пет. 1, 21); "все, водимые Духом Божиим, суть сыны Божии" (Рим. 8, 14). А между тем встречаются люди, пишущие о "литургическом возрождении", в частности, богослужебного языка, но почему-то даже не упоминающие о роли Духа Святого в появлении, содержании и развитии церковно-славянского языка.

На основе научной лингвистической и духовной переработки византийского уставного письма VII-VIII вв. святыми Кириллом и Мефодием создаются в конце IX – начале X в. церковно-славянский алфавит и язык. Из этого письма заимствуются 24 буквы. Оба святых прекрасно знали греческий, иудейский и ряд иных языков, а также все соответствующие разнополярные духовные традиции и учения, понимали роль языка для самоосознания народов, формирования их духовности и воли к жизни. Святые Кирилл и Мефодий, будучи гениальными богословами, лингвистами и философами, гармонично и молитвенно соединили в церковно-славянском языке достоинства древнегреческого, древнеиудейского и древнеславянского языков на основе новозаветной (а также, как ее прообраза, ветхозаветной) духовности. Находясь в молитвенном единении с Богом, они вложили в церковно-славянский язык все необходимые технологические средства выражения духовности, однако, без оккультных, магических и гностических крайностей. Вот один из примеров: наименование букв первой половины церковно-славянского алфавита образуют послание святых Кирилла и Мефодия православным славянам, в том числе и нам.

Будучи живым богодухновенным языком Церкви, церковно-славянский язык исторически развивался и внешне изменялся, как и само православие. Однако его духовно-молитвенные основы сохранялись, в силу незыблемости и полноты Священного Предания и Священного Писания, а также их неотъемлемой части – письменного и устного церковного предания (в первую очередь – богослужебных книг). Посему трепетно-уважительное отношение к этому языку – необходимое качество каждого миссионера. В конечном итоге любые изменения церковно-славянского языка и языка богослужения утверждаются Соборным сознанием Церкви в Духе Святом, а не самочинными актами.

Письменный русский язык и его алфавит, как известно, произошли из церковно-славянского языка святых Кирилла и Мефодия. Реформа русского языка, осуществленная в 1917 году, целенаправленно ослабила его главнейшие духовные признаки: отбросила наименования букв кириллицы и их численные значения, ликвидировала их славянское шрифтовое начертание, отменила некоторые буквы, поменяла отдельные правила грамматики.

Причины реформы русского языка не имели ничего общего с наукой. На это указывает скоропалительность решений, – состав русского алфавита был реформирован декретом секретариата Народного комиссариата просвещения уже 23 декабря 1917 года. Симптоматично, что в церковно-славянском языке алфавит начинался с местоимения первого лица единственного числа – "Азъ", а нынешний… им заканчивается – "я". В первом случае человек воспринимается как сотворенный по Образу Божьему, а во втором – как случайный результат игры бездушных сил.

В итоге якобы упрощенный русский язык в наиболее возможной степени отдалился от своего священного церковно-славянского прародителя и практически утратил уникальную духовность. В частности, извратился смысл многих новозаветных стихов (например, стали неразличимы весьма неодинаковые по смыслу слова "мир" и "мiр"), затруднилось понимание церковно-славянских текстов. Это и было истинной целью реформы языка – ударом в самую сердцевину навсегда отсечь народ от его святых православных созидательных корней: духовности, нравственности, культуры, традиций и обычаев, ослабить его волю. Последствия известны… Ныне в некоторых бывших странах СССР с этими же антиправославными целями навязывается отказ от священного и святого церковно-славянского языка. Поэтому при обсуждении вопросов совершенствования церковного богослужебного языка нельзя забывать о том, что современный светский русский язык намеренно искалечен врагами православия, славянских народов и России.

Церковно-славянский язык, бесспорно, по своей сути целенаправленно соответствует полноте изначального новозаветного библейского мышления и духа. И не его недостаток в том, что большинство нынешних славянских христиан не умеют думать, молиться и, даже, читать на нем. Это – их беда. Данный язык служит теперь у славяноязычных народов одним из мерил качества веры, близости или к подлинной сакральности, или профанности. Разница между церковно-славянским языком и современными славянскими языками свидетельствует (наряду с другими важнейшими различиями в духовной жизни древних и современных христиан): в первых, о степени отдаления общества от Бога, а во вторых, об указанных Богом направлениях внутреннего делания нового человека.

Молитвенное творчество доступно на любом языке: русском, украинском, белорусском и ином. Но церковно-славянский язык должно сохранять в нашем богослужении, не забывая, конечно, и о светской речи. В идеале желательно гармоничное их сочетание. Например, ветхозаветные, вспомогательные и разъясняющие тексты позволительно читать в современных переводах, на проповедях озвучивать тексты (зачала) Священного Писания на светском языке, и т.п. Тем не менее, представляется, что миссионерам целесообразно чаще и явственней высказываться о высочайших духовно-мистических знамениях и смысле церковно-славянского языка, одновременно остерегая от самочинных крайностей обновленчества, протестантизма, иудейской и иной каббалы. Этот язык, несомненно, Духом Святым через святых дан Богом как одно из канонических средств сохранения православия и нельзя его отменять, независимо от целей, которые преследуются, в том числе благовидных.
 
Цитата
AndreyK пишет:
На Западе нашу Церковь называют ортодоксальной. В это понятие вкладывается явно негативный смысл.
Вот тут ошибка. Не вкладывают.
 
Правильно, не вкладывается негативный смысл. А западники просто бояться "ортодоксов". В Германии, например, тяжело и переехать на ПМЖ и на работу устроиться, если в анкете указать "ортодоксальный христианин", они просто бояться.
_______________
Мы богаты лишь тем, что в России родились, только это у нас никому не отнять. Мы всегда и везде русским флагом гордились, - и забывшим про Родину нас не понять...
 
Цитата
Nika пишет:
В Германии, например, тяжело и переехать на ПМЖ и на работу устроиться, если в анкете указать "ортодоксальный христианин", они просто бояться.
Хм, у меня там родственники, а такого я что-то не слышала :| Наверное, это происходит тогда, когда люди либо забывают добавить к слову "ортодоксальный" слово "христианин", либо немецкий чиновник попадется не слишком образованный. Потому что слово "ортодоксальный" в области религии у немцев и англичан ассоциируется 1) с иудеями-хасидами 2) с мусульманами-фундаменталистами. Виноваты в этом даже не сами немцы и англичане, а скорее представители этих самых религиозных общин, которые называют себя этим словом, говоря на европейских языках.
 
Страницы: Пред. 1 2 3
Читают тему (гостей: 2)