Форумчане! Добрый день! знает кто правильный перевод на греческий-клюква(ягода)???
30.05.2024 12:58
30.05.2024 10:06
Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.
Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.
01.10.2009 11:48:09
Спасибо за помощь, девушки
Όσο ζώ, μαθαίνω
|
|||
|
|
|
|
|
|
05.10.2009 10:02:54
напишите, пожалуйста, на греческом синонимов к
выпендриваться, выдрёпываться, вытюльпаниваться, выкобениваться и тп =) я знаю только epideixnw, но есть ли другие варианты? |
|
|
|
05.10.2009 12:22:02
приходило, поэтому и спросила - есть ли другие варианты =)
спасибо |
|
|
|
05.10.2009 17:44:08
еще я знаю одно выражение, вроде бы оно употребляется в значении близком к этому, "он строит из себя (кого-то)" -αυτός μας το παίζει ...(κάποιος)
Изменено: |
|||
|
|
|
|
|
|
06.10.2009 01:23:31
Большая просьба! помогите пожалуйста перевести высказывание:
"Женщина произошла из ребра мужчины. Не из ноги, чтобы быть униженной. Не из головы, чтобы превосходить. Но из бока, чтобы быть бок о бок с тобой, чтобы быть равной с тобой. И из под руки, чтобы быть защищённой. И со стороны сердца, чтобы быть любимой." Начало мне помогла перевести 1una, а в конце я не точно поняла (последнии 2 предложения). |
|
|
|
06.10.2009 13:26:28
Я живу в Екатеринбурге, на половину грек по линии матери, к сожалению за многие годы она забыла язык, в уральском обществе греков "Рифей" мне тоже помочь ничем не смогли. Собственно я ищу человека - носителя греческого языка, суть дела в том, что мне нужно перевести фразу "Ангел мой, пойдем со мной, ты впереди, а я за тобой" на греческий и написать, используя греческий алфавит, заглавными буквами. Буду очень рад если Вы компетентны в этом вопросе и сможете мне помочь. Спасибо-)
|
|
|
|
06.10.2009 17:20:58
Не πενεύομαι а παινεύομαι |
|||
|
|
06.10.2009 17:25:19
Ангел мой, Άγγελέ μου, пойдем со мной, πάμε μαζί ты впереди, μπροστά εσύ а я за тобой και ξοπίσω σου εγώ |
|||
|
|
06.10.2009 19:21:40
|
|||
|
|
06.10.2009 23:08:19
|
|||||
|
|
06.10.2009 23:17:30
Мы чаще говорим επιδεικνύω а не επιδείχνω, хотя оба варианты правильные. Вы права, у нас нет других глаголов, кроме этого. Но есть выражения как и melitis сказала. Вот ещё одно выражение: κάνω φιγούρα |
|||
|
|
|
|
|
|
06.10.2009 23:23:56
Очень важно! Пожалуйста помогите! В тексте, который я уже пару раз писала - выражение: "И из под руки, чтобы быть защищённой." так и осталось непереведённым! Заранее спасибо!!!
|
|
|
|
07.10.2009 00:56:22
забыл добавить, что переводы я брал с форума и аськи... поэтому не исключаю, что возникли небольшие недочёты при переводе текста в растровое изображение посредством корела.
|
|
|
|
07.10.2009 01:36:24
Второй правильный, с одной ошибкой, но правильный.
|
|
|
|
07.10.2009 03:24:12
а ошибочку не покажешь? очень важно, чтобы всё было идеально... на года фраза нужна
|
|
|
|
07.10.2009 19:02:22
когда пишете заглавными буквами, ударения не нужны. выглядит стрёмно...
|
|
|
|
07.10.2009 19:26:10
L L
спасибо, буду иметь ввиду... в этом и заключалась моя ошибка?! |
|
|
|
07.10.2009 20:27:07
лично мне не нравится слово ξοπίσω (даже гугле-переводчик его не переводит)
есть нормальное, человеческое слово πίσω. прекрасно переводится и ухо не режет. |
|
|
|
|
|
|
|
07.10.2009 21:02:40
1una, karelia - спасибо =)
|
|
|
|
07.10.2009 21:04:11
напишите, пожалуйста окончательный вариант заглавными буквами, буду очень признателен
|
|
|
|
07.10.2009 21:13:07
ΑΓΓΕΛΕ ΜΟΥ ΠΑΜΕ ΜΑΖΙ. ΜΠΡΟΣΤΑ ΕΣΥ ΚΑΙ ΠΙΣΩ ΕΓΩ.
в греческом после обращения запятая не ставится. и не забывайте, что в греческом не бывает (почти) предложений без сказуемого. по-хорошему надо бы: ΜΠΡΟΣΤΑ ΠΑΣ ΕΣΥ ΚΑΙ ΕΓΩ ΠΑΩ ΠΙΣΩ ΣΟΥ. |
|
|
|
07.10.2009 21:49:58
ну до изучения языка я ещё обязательно доберусь... а пока мне нужен лишь грамотный перевод...
вот только что ещё один появился... я уже окончательно запутался(( |
|
|
|
07.10.2009 22:51:03
Мне вот этот нравится: ΑΓΓΕΛΕ ΜΟΥ ΠΑΜΕ ΜΑΖΙ. ΜΠΡΟΣΤΑ ΕΣΥ ΚΑΙ ΠΙΣΩ ΕΓΩ. |
|||
|
|
07.10.2009 22:53:33
Лучше наверное так:
ΑΓΓΕΛΕ ΜΟΥ ΠΑΜΕ ΜΑΖΙ. ΜΠΡΟΣΤΑ ΕΣΥ ΚΑΙ ΠΙΣΩ ΣΟΥ ΕΓΩ. |
|
|
|
|
|
|
|
08.10.2009 00:04:52
чет я не пойму... в греческом одна фраза может быть написана в нескольких вариантах? просвятите безграмотного... мне не понято почему одна напись лучше другой... как одна может больше нравится, чем другая.
|
|
|
|
08.10.2009 09:37:32
Djorkaeff10, выбор из предложенного - это тоже сложно
и если в обычной речи и с SOU пойдет, то в данном случае как-то красивей без. |
|||
|
|
08.10.2009 15:33:06
Ну а целостность фразы осталась без изменений?!
|
|
|
|
08.10.2009 16:17:05
|
|
|
|
|
||||
|
|
|||