Продолжаем здесь.
21.10.2024 11:08
Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.
Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.
29.11.2007 18:00:02
Melitis,
видите, оказывается можно использовать в русском даже и без перевода практически |
|
|
|
29.11.2007 18:00:43
Ура! Дошли до истины, да здравствует ГрикРу! |
|||
|
|
|
|
|
|
29.11.2007 18:01:15
Hpa,
|
|
|
|
29.11.2007 18:02:43
mSergik,
помогайте мне в греческом, а я буду помогать в русском . |
|
|
|
01.12.2007 12:45:16
- филос
- фили - проин филос - филос - филос |
|
|
|
|
|
|
|
02.12.2007 19:46:29
L L,
Спасибо! Maro, Сознаюсь, по поводу бой-френда немного глупо спросила! Но вообще-то когда я спрашивала, я думала, что может быть, существует какое-то местное обозначение. |
|
|
|
03.12.2007 12:13:36
please, help!!!
Κανονάκι - это что за гусли? Кто знает, как этот инструмент по-русски называется? Или так и оставлять - канонаки? |
|
|
|
03.12.2007 14:02:22
Maro,
хреческие гусли! Может, |
|
|
|
03.12.2007 15:47:43
Маро, посмотри пожалуйста мой вопрос в этой теме:
|
|
|
|
|
|
|
|
03.12.2007 17:11:34
Μέλυδρον,
Спасибо!!! Но уж дулсимером φωτίσατε... Пойду искать, что это такое. Любопытство, знаете ли ... |
|
|
|
03.12.2007 17:50:54
А ещё нашел, что арабы заимствовали это инструмент и у них он известен как |
|||
|
|
04.12.2007 15:30:19
|
|
|
|
04.12.2007 15:40:28
Ευθυνόμαστε για κείνους που μερώσαμε... или
είμαστε υπεύθυνοι για όσους μερώσαμε наверное, так. Хотя может, в Маленьком принце в переводе на греческий Экзюпери звучит по-другому. |
|
|
|
04.12.2007 15:58:27
iceLady,
есть такой международный ресурс |
|
|
|
04.12.2007 16:19:15
По-русски это звучит ярче.
Να γίνεις υπεύθυνος για πάντα εκείνου που έχεις εξημερώσει Это цитата из школьной хрестоматии, там как раз кусок про Лиса. Но мне перевод не очень нравится. |
|
|
|
04.12.2007 16:37:46
Melitis,
согласна, какой-то он не поэтичный совсем...
|
|||
|
|
|
|
|
|
05.12.2007 06:05:50
Μετάφραση: Τάκης Κουνέλης ___________ Вариант перевода, который вы выше привели, сделан Μελίνα Καρακώστα. |
|||
|
|
05.12.2007 14:45:27
|
|
|
|
05.12.2007 14:49:43
Да там вроде буквы только.. |
|||
|
|
05.12.2007 14:50:14
простите, что вмешалась
|
|
|
|
05.12.2007 14:51:22
Να'στε όλοι καλά
|
|||
|
|
05.12.2007 14:51:29
|
|
|
|
|
|
|
|
05.12.2007 14:52:26
|
|
|
|
05.12.2007 14:56:30
|
|
|
|
05.12.2007 14:56:48
Efthynomaste gia keinous pou merwsame...или
eimaste ypeythynoi gia osous merwsame А так уже лучше? |
|
|
|
05.12.2007 14:59:32
963 - "c" греческая с хвостиком вверху
953; - "и" обыкновенная английская буква "и" |
|
|
|
|
||||
|
|
|||