КИПРИАКА ТРАГУΔИА

Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.

Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.



Страницы: 1
RSS
КИПРИАКА ТРАГУΔИА, волнует
 
Люди добрые, расскажите кто что знает о кипрских народных песнях.
Как услышала, выключить не могу. И на понтийские похожи, но кажутся ещё более тревожными.
Что-то они во мне задели. Хочу разобраться что.
όλα σην κάρδεμ έχατα έναν απέξ κι βγάλω

 
на всякий случай даю ссылку на кипрские песни: http://kypros.org/Real/Music.html
Οφέλια .! на Ваш вопрос ответить не могу :(
 
 
Цитата
Prasinos пишет:
на Ваш вопрос ответить не могу
я даже не спрашиваю. ;)

за ссылку- спасибо большое.
όλα σην κάρδεμ έχατα έναν απέξ κι βγάλω

 
когда жена на Кипр собралась, я пытался узнать у знакомых, есть ли кипрские певцы, аналогичные греческим ребетам, или как Даларас...никто не смог подсказать. На самом Кипре в музыкальном магазине жене рекомендовали лучших кипрских певцов: Янниса Париоса (!) :D
 
Цитата
Prasinos пишет:
есть ли кипрские певцы,
а они, кстати, есть. Слушаю, почему они мне нравятся, киприоты трубочку любят, понтийцы-то больше любят свою скрипку. Хотя есть исполнители и на трубочке и на волынке
όλα σην κάρδεμ έχατα έναν απέξ κι βγάλω

 
О кипрской народной музыке:
Университет Кипра. Программа этномузыкальных исследований
http://www.ucy.ac.cy/research/ethno/archives.htm
Здесь и записи, и тексты...
 
 
Алкиноос Иоаннидис поёт очень грустные и глубокомысленные песни.
Настолько глубокомысленные, что не всегда понятно))
Если кто выложит тексты, буду очень благодарна!
 
ola_kala,
http://www.greek.ru/forum/read.php?FID=7&TID=&MID=236801
 
ola_kala,
вот тексты! Если нажмёте на флаг, увидете и перевод! :)
It's the end. Or the begining. Depends on how you look at it.
 
Gloria,

по ссылке нет текстов:(
 
ola_kala, а какой именно текст Вам нужен? :)

Вот одна из моих любимых кипрских песен. Исполняет, конечно, Алкиноос.

Alkinoos Ioannidis - T' Ai Giwrkou

Τ' Αϊ Γιωρκού

Δευτέρα ήτουν της Καθαράς που κάμνουν τη νομάδαν.
Μές στό καράβιν έμπηκεν τήν πρώτην εβτομάδαν.
Τζαί τρεις ημέρες έκαμεν να ρέξει το Βερούτιν
ψουμίν νερόν εν εβρέθηκεν μέσα στήν χώραν τούτην.

Ψουμίν νερόν είσιεν πολλύν κάτω μακρά στό πλάτος
τζειμέσα εκατώκησεν ένας μεάλος δράκος.
Τζαί δέν τ' αφήννει τό νερόν στήν χώραν τους νά πάει
ταϊνην του εκάμνασιν πόναν παιδίν νά φάει
νά ξαπολύσει τό νερόν, στήν χώραν γιά νά πάει.

'Αλλοι είχαν έξι τζαί οχτώ τζι' επέμπαν του τόν έναν
τζι' ήρτεν γυρίν τ' αφέντη μας, τ' αφέντη βασιλέα.
Είσιεν μιάν κόρην μόναχην τζι' είσιεν νά τήν παντρέψει
θέλοντας τζαί μή θέλοντας του δράκου νά τήν πέψει.

Παντές τζι' η κόρη εν' άγιος, Χριστός τζι' απάκουσέν την
τόν Αην Γιώρκην νά σου τον 'που πάνω κατεβαίννει
τζαί μέ τήν σέλλαν τήν γρουσήν τζαί τό γρουσόν αππάριν.

Στέκεται, συλλοϊζεται πως νά τήν σιαιρετήσει.
- Γιά νά τήν πω μουσκοκαρκιάν, μουσκοκαρκιά έσιει κλώνους
γιά νά τήν πω τρανταφυλλιάν, τρανταφυλλιά έσιει αγκάθκια
άτε άς τήν σιαιρετήσουμεν σάν σιαιρετούμεν πάντα.

Ώρα καλή σου Λυερή, ώρα καλή τζαί γειά σου
μούσκους τζαί ροδοστέμματα στά καμαρόβρυά σου
Τζι' είντα γυρεύκεις Λυερή στου δράκου τό πηγάδην
του δράκοντα του πονηρού, νά βκεί τζαί νά σέ φάει.

- Αφέντη μου, τά πάθη μας νά σου τά πω δέν φτάννω
αθθρωποι 'που τήν πείναν τους τρώσιν ένας τόν άλλον.
Έτσι έθελεν η τύχη μου, έτσι ήτουν τό γραφτόν μου
μές στήν τζοιλιάν του δράκοντα νά κάμω τό θαφκειόν μου.

Νά σου ποτζει τόν δράκονταν 'που κάτω τζι' ανεβαίννει
τζι' όταν τούς είδεν τζι' ήταν τρεις κρυφές χαρές παθθαίννει.
- Mπούκκωμαν τρώω τόν άδρωπον, τό γιόμαν τήν κοπέλλαν
τζαί ώς τά λιοβουττήματα άππαρον μέ τήν σέλλαν.

Μιάν χαντζιαρκάν του χάρισεν τζι' η πόλις ούλλη εσείστην
τζαί τό σκαμνίν του βασιλιά έππεσεν τζι' ετσακκίστην.
Βκάλλει 'που τό δισσάτζτζιν του μεάλον αλυσίδιν
τζι' έπκιασεν τζι' εχαλίνωσεν τζείντο μεάλον φίδιν.

- Τράβα το κόρη λυερή στήν χώραν νά τό πάρεις
γιά νά τό δουν αβάφτιστοι νά παν νά βαφτιστούσιν
γιά νά τό δουν απίστευτοι νά παν νά πιστευτούσιν.

Αντάν τους βλέπει ο βασιλιάς κρυφές χαρές παθθαίννει.
- Πκοιός είν' αυτός πού μου 'καμεν τούτην τήν καλοσύνην
νά δώκω τό βασίλειον μου τζι' ούλλον τόν θησαυρόν μου
νά δώκω τζαί τήν κόρην μου τζαί νά γενεί γαμπρός μου.

Τζι' επολοήθην 'Aγιος τζαί λέει τζαί λαλεί του
- Εν θέλω τό βασίλειον σου μήτε τόν θησαυρόν σου.
Μιάν εκκλησίαν νά χτίσετε, μνήμην τ' Aη Γιωργίου
πού έρκεται η μέρα του κοστρείς του Απριλλίου.

***

И Костас Хараламбидис:

Kostas Xaralambidis - T' Ai Giwrkou
______________________


Eще одна:

Alkinoos Ioannidis - Agapisa tin pou karkias

Vasos Konstantinou - Agapisa tin pou karkias

Αγάπησά την 'που καρκιάς

Αγάπησά την 'που καρκιάς αμμά ένκαι εχάρηκά την
τον έναν γρόνον είχα την, τον άλλον έχασά την

Α την καρκιάν μου έσιεις καμένην τζαι με τυραννείς
Α λυπήθου με τζι' αρκίνα πκιόν να με πονείς

Αγάπησά την 'που καρκιάς τζι' έπιννα τον καμόν της
τζαι μέραν-νύχταν έρεσσα κρυφά 'που το στενόν της

Α την καρκιάν μου έσιεις καμένην τζαι με τυραννείς
Α λυπήθου με τζι' αρκίνα πκιόν να με πονείς

Αγάπημένη τους πολλούς, αγάπα με τζι' εμέναν
τους άλλους διάς τους δκυό φιλιά, δώσ' μου τζι' εμέναν έναν

Α έλα αγάπα με τζι' εσούνι μεν με τυραννείς
Α τζι' έλα δωσ' μου έναν φιλούιν άγια να χαρείς

Α την καρκιάν μου έσιεις καμένην τζαι με τυραννείς
Α λυπήθου με τζι' αρκίνα πκιόν να με πονείς

____________

И еще одна:

Alkinoos Ioannidis - Axerompasman

Kostas Xaralambidis - Axerompasman

Αχερόμπασμαν

Ασιερομπάζω τζι' έρκουμαι
αυκήν στην γειτονιάν σου
να δω τα μαύρα μμάθκια σου
ν' ακούσω την λαλιάν σου

Έχω κοντά σου μιαν ριτζάν
τζαι θέλω να περάσει
ν' αφήκεις το κορμάτζιν μου
στ' αγκάλια σου να πνάσει

Ξύπνα δκιαμαντοπούλλα μου
τζι' ήρτα στην γειτονιάν σου
να δω είντα εννά μου κάμουσιν
τα γειτονόπουλλά σου

___________

Next:

Anna Vissi - H Tillyrkwtissa

Vasos Konstantinou - H Tillyrkwtissa

H Τηλλυρκώτισσα

Έσιει έ-βερεβε-ναν ά-βαραβα-στρoν τζ’ έν’ -βερεβεν μιτσίν
μες στους-βουρoυβους εφτά-βαραβα πλανή-βηρηβη-τες,
για-βαρα-λλου-ρού-βουρου-δa μου
Τρια-λα-λα...

Τζι επκιά-βαραβα-σαν με -βερεβε μες στην -βηρηβην καρκιάν
τα λό-βοροβο-για πού -βουρουβου μου εί-βειρειβει-πες,
μα-βαρα-υρο μά-βαρά-τα μου
Τρια-λα-λα...

Επή-βηρηβη-αν τζι’ εί-βειρειβει-παν της-βηρηβης πελλής
πως ε-βερεβε-ν να πά-βαραβα-ω πέ-βερεβε-ρа,
για-βαρα-λλου-ρού-βουρου-δа μου
Τρια-λα-λα...

Τζι εμά-βαραβα-εψε-βερεβε-ν την θά-βαραβα-λaσσαν
τζι εσή-βηρηβη-κωσε-βερεβε-v αέ-βερεβε-ραν,
μα-βαρα-υρο μά-βαρά-τα μου
Τρια-λα-λα...

_________________

Tο τελευταίο τραγούδι:

Arodafnousa

Κάτω στους πέντε ποταμούς, κάτω στους πέντε δρόμους... ;)
 
Цитата
L'aurore пишет:
по ссылке нет текстов
Посмотрела. Действительно нет :o
С переводом:
Αόρατο δίχτυ
Vosporos
Why do you never come
It's the end. Or the begining. Depends on how you look at it.
 
Gloria,

Эфхаристо!:)
 
 
Μέλυδρον,
а можно обновить ссылочки на песни, пожалуйста:

Alkinoos Ioannidis - T' Ai Giwrkou
Alkinoos Ioannidis - Agapisa tin pou karkias
Alkinoos Ioannidis - Axerompasman

Буду очень признательна.
Не нашла этих песен в альбомах и в дургих темах.

Спасибо, заранее.
 
yianna,

Alkinoos Ioannidis - Agapisa tin 'pou karkias

Alkinoos Ioannidis - Axerompasman

Alkinoos Ioannidis - T'Ai Giwrkou
 
Μέλυδρον,
спасибо))
Страницы: 1
Читают тему (гостей: 1)