Как может быть переведена фамилия???

Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.

Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.



Страницы: 1
RSS
Как может быть переведена фамилия???
 
Доброго времени суток ВСЕМ.

У кого есть навык в переводе и "расшифровке" фамилий, помогите...

От прадеда досталась фамилия МАНУИЛИДИ, бабушка говорила, что при оформлении (в очередной раз) паспорта потеряли букву С, т.е. изначально фамилия звучала как МАНУИЛИДИС.
В интернете нашел лишь несколько упоминаний о такой фамилии, про композитора ПАНО МАНУИЛИДИ.

Как можно перевести фамилию ? И еще, как она будет выглядеть греческими буквами (извините в этом я полный невежда)

за ранее спасибо всем кто откликнется
 
Я не уверен, что точен, но по моему, Мануил - имя, а "идис" переводится как "сын", то есть "Сын Мануила".
 
 
Вот у меня например фамилия Каситериди.Но эта фамилию по моему не поддается переводу.Если есть мысли поделитесь.
 
Цитата
Я не уверен, что точен, но по моему, Мануил - имя, а "идис" переводится как "сын", то есть "Сын Мануила".
Спасибо за ответ, а как на счет греческими буквами :)
 
Мануил -- имя, "-идис" -- традиционное окончание греческих фамилий, означающее принадлежность к роду (вроде русского -ов). Мануилидис -- сын или потомок Мануила. По-гречески пишется Μανουηλίδης.
Кстати, полное имя гомеровского Одиссея, которым этот герой представляется всем людям и существам, встречающимся на его пути, в оригинале звучит так: Οδυσσεύς Λαερτιάδης (то есть сын Лаэрта). :D
 
Приветики....перевиди и мне пожалуйста........но врядли конечно она переводится)))
Критарас....
 
 
Понтийская_гречанка,
Да, вряд ли... При некоторой доле воображения можно разбить это слово так: Крит - он и в Африке Крит, а -ар- - "увеличительно-ласкательный" суффикс с положительным значением (например о певцах часто говорят "фонара" - "голосище", но звучит это не так грубо, как у нас, а скорее ласково-одобрительно), -ас - окончание.
Т.о. все вместе можно достаточно условно перевести как "Здоровский парень с Крита".

Хотя это - т.н. "народная этимология" и скорее всего эта фамилия такого не означает...
Να'στε όλοι καλά
 
Спасибки)))
яж сказала что врядли она переводится))
 
Цитата
ЯнисСПБ пишет:
Вот у меня например фамилия Каситериди.Но эта фамилию по моему не поддается переводу.Если есть мысли поделитесь.

Есть предложение перевести фамилию от греческого слова καστρο (кастро) Замок. На греческом будет писаться как Κασητεριδι.
Страницы: 1
Читают тему (гостей: 2)