Живая практика новогреческого

Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.

Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.



   RSS
Живая практика новогреческого, или о чём не пишут словари...
 
Случайно подумалось, что в каждодневной речи жители Греции (как местные, так и приезжие, овладевшие языком) используют выражения, которые без контекста не поймёшь. Вот и решил создать тему, как в помощь изучающим язык, так и в повышении квалификации метрам, закончившим греческую филологию, но не знакомым с "живым языком".

С последних и начнём! :D

1) В сегодняшних афинских газетах или радио можно прочитать/услышать фразу ΣΗΜΕΡΑ ΚΥΚΛOΦΟΡOYN ΤΑ ΖΥΓΑ

2) Водитель может произносить периодически фразу ΤΟ ΜΕΣΑΙΟ ΝΑ ΓΕΜΙΣΕΙ

О чём это? ;)
Страницы: Пред. 1 2 3 4 5 След.
Ответы
 
Ну-ка, знатоки, отгадываем о чем идет речь в этой цитате

Цитата
-Τι θα πάρετε?
-Φέρε ένα καραφάκι Πλωμάρι, πάγο, και μια ποικιλία
 
Вот по Пломари не скажу, увы, знатоком видов спиртного (и в особенности узо, как я догадываюсь), не являюсь... Однако речь идет о заказе "графинчика", льда и закусок (всего по чуть-чуть, в каждой таверне пикилия своя), надеюсь, δεν πέφτω έξω;
 
 
Цитата
Maro пишет:
надеюсь, δεν πέφτω έξω;
Абсолютно точно. Пломари - это деревня на Лесбосе и местная марка узо. :{}
 
Вчера в газете Этнос в одном параграфе обнаружила очень 2 интересных греческих слова - πογκρόμ и προβοκάτσια :D
 
Цитата
Fox пишет:
2 интересных греческих слова - πογκρόμ и προβοκάτσια
А я их видел в другой газете... :ae:
 
Цитата
mSergik пишет:
А я их видел в другой газете...
Хехе, я про годовщину событий в Константинуполи читала. не маши тут кулачками не по делу 39-q
 
 
Цитата
Fox пишет:
я про годовщину событий в Константинуполи читала
Ну и я...
 
Это немножко не по теме, но все таки для тех, кто понимает :D
Για προχωρημένους χρήστες της γλώσσας :D

Γλωσσάρι ελληνικών φράσεων
A
ARE YOU WORKING ME?
ΜΕ ΔΟΥΛΕΥΕΙΣ;

ARE WE GLUING COFFEE POTS?
ΜΠΡΙΚΙΑ ΚΟΛΛΑΜΕ;

ARE YOU ASKING AND THE CHANGE FROM OVER?
ΖΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΑ ΡΕΣΤΑ ΑΠΟ ΠΑΝΩ;

AT THE END THEY SHAVE THE GROOM.
ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΞΥΡΙΖΟΥΝ ΤΟΝ ΓΑΜΠΡΟ.

B
BETTER FIVE AND IN HAND THAN TEN AND WAITING.
ΚΑΛΛΙΟ ΠΕΝΤΕ ΚΑΙ ΣΤΟ ΧΕΡΙ ΠΑΡΑ ΔΕΚΑ ΚΑΙ ΚΑΡΤΕΡΕΙ.

BETTER DONKEY-BONDING THAN DONKEY-SEARCHING.
ΚΑΛΛΙΟ ΓΑΙΔΟΥΡΟΔΕΝΕ ΠΑΡΑ ΓΑΙΔΟΥΡΟΓΥΡΕΥΕ.

C
CATCH THE EGG AND MOW IT.
ΠΙΑΣ' ΤΟ ΑΥΓΟ ΚΑΙ ΚΟΥΡΕΦ' ΤΟ.

D
DOES THE GOAT CHOW SALTED FISH ROE???
ΜΑΣΑΕΙ Η ΚΑΤΣΙΚΑ ΤΑΡΑΜΑ;

F
FART US A STONEWALL!
ΚΛΑΣΕ ΜΑΣ ΜΙΑ ΜΑΝΤΡΑ!

FROM HERE GO AND THE OTHERS.
ΑΠΟ ΕΔΩ ΠΑΝ' ΚΙ ΟΙ ΑΛΛΟΙ.

G
GLASS!
ΤΖΑΜΙ!

Η
HE DOESN'T UNDERSTAND CHRIST.
ΔΕΝ ΚΑΤΑΛΑΒΑΙΝΕΙ ΧΡΙΣΤΟ.

HAIRS CURLY.
ΤΡΙΧΕΣ ΚΑΤΣΑΡΕΣ.

HOW FROM HERE MORNING MORNING?
ΠΩΣ ΑΠΟ ΕΔΩ ΠΡΩΙ ΠΡΩΙ;

HE ATE DOOR.
ΕΦΑΓΕ ΠΟΡΤΑ.

HE FARTED ME.
ΜΕ ΕΚΛΑΣΕ.

HE MADE US THE THREE, TWO.
ΜΑΣ ΕΚΑΝΕ ΤΑ ΤΡΙΑ, ΔΥΟ.

HE SLEEPS WITH THE CHICKENS.
ΚΟΙΜΑΤΑΙ ΜΕ ΤΙΣ ΚΟΤΕΣ.

HE STUCK ME TO THE WALL.
ΜΕ ΚΟΛΛΗΣΕ ΣΤΟΝ ΤΟΙΧΟ.

HE RETURNED ME THE ENTRAILS.
ΜΟΥ ΓΥΡΙΣΕ ΤΑ ΑΝΤΕΡΑ.

HE SAT ME ON THE NECK.
ΜΟΥ ΚΑΘΙΣΕ ΣΤΟ ΛΑΙΜΟ.

HAS THE WEATHER TURNINGS.
ΕΧΕΙ Ο ΚΑΙΡΟΣ ΓΥΡΙΣΜΑΤΑ.

HE DOES THE DUCK.
ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΠΑΠΙΑ.

Ι
IT SAYS!
ΛΕΕΙ!

I 'VE PLAYED THEM!
ΤΑ 'ΧΩ ΠΑΙΞΕΙ!

I MADE HER LOTTERY.
ΤΗΝ ΕΚΑΝΑ ΛΑΧΕΙΟ.

I STAYED BONE.
ΕΜΕΙΝΑ ΚΟΚΑΛΟ.

I SAW THE CHRIST SOLDIER.
ΕΙΔΑ ΤΟ ΧΡΙΣΤΟ ΦΑΝΤΑΡΟ.

I DON'T KNOW CHRIST.
ΔΕΝ ΞΕΡΩ ΧΡΙΣΤΟ.

IT DIDN'T SIT ON US.
ΔΕΝ ΜΑΣ ΚΑΘΙΣΕ.

I CAME OUT OF MY CLOTHES.
ΒΓΗΚΑ ΑΠΟ ΤΑ ΡΟΥΧΑ ΜΟΥ.

IT RAINED CHAIR LEGS.
ΕΒΡΕΞΕ ΚΑΡΕΚΛΟΠΟΔΑΡΑ.

I DON'T HAVE FACES TO COME OUT.
ΔΕΝ ΕΧΩ ΜΟΥΤΡΑ ΝΑ ΒΓΩ ΕΞΩ.

I DON'T KNOW MY BLINDNESS.
ΔΕΝ ΞΕΡΩ ΤΗΝ ΤΥΦΛΑ ΜΟΥ.

I MADE THEM SEA.
ΤΑ ΕΚΑΝΑ ΘΑΛΑΣΣΑ.

I HAVE SPIT THEM.
ΤΑ 'ΧΩ ΦΤΥΣΕΙ.

I TOOK THEM TO THE SKULL.
ΤΑ ΠΗΡΑ ΣΤΟ ΚΡΑΝΙΟ.

I AM DOGBORED.
ΣΚΥΛΟΒΑΡΙΕΜΑΙ.

I MADE BLACK EYES TO SEE YOU.
ΕΚΑΝΑ ΜΑΥΡΑ ΜΑΤΙΑ ΝΑ ΣΕ ΔΩ.

I TOOK MY THREE.
ΠΗΡΑ ΤΑ ΤΡΙΑ ΜΟΥ.

I'M SITTING ON IGNITED COALS.
ΚΑΘΟΜΑΙ ΣΕ ΑΝΑΜΜΕΝΑ ΚΑΡΒΟΥΝΑ.

L
LIKE THE SNOOWS!
ΣΑΝ ΤΑ ΧΙΟΟΟΝΙΑ.

LIKE THE UNFAIR CURSE.
ΣΑΝ ΤΗΝ ΑΔΙΚΗ ΚΑΤΑΡΑ.

Μ
MARROWS DRUMS!
ΚΟΛΟΚΥΘΙΑ ΤΟΥΜΠΑΝΑ!

Ο
OF THE GAY!
ΤΟΥ ΠΟΥΣΤΗ!

P
PALE I CUT IT.
ΧΛΩΜΟ ΤΟ ΚΟΒΩ.

S
SOMETHING'S RUNNING AT THE GYPSIES.
ΚΑΤΙ ΤΡΕΧΕΙ ΣΤΑ ΓΥΦΤΙΚΑ.

SHIT AND FROMSHIT.
ΣΚΑΤΑ ΚΑΙ ΑΠΟΣΚΑΤΑ.

SUNDAY SHORT FEAST.
ΚΥΡΙΑΚΗ ΚΟΝΤΗ ΓΙΟΡΤΗ.

SHIT HIGH AND GAZE.
ΧΕΣΕ ΨΗΛΑ ΚΙ ΑΓΝΑΝΤΕΥΕ.

SLOW THE CABBAGES.
ΣΙΓΑ ΤΑ ΛΑΧΑΝΑ.

SLOW THE MUCH OIL!
ΣΙΓΑ ΤΟΝ ΠΟΛΥΕΛΑΙΟ!

T
THEY MADE HER FROM HAND.
ΤΗΝ ΕΚΑΝΑΝ ΑΠΟ ΧΕΡΙ.

TO SAY THE FIGS-FIGS AND THE TUB-TUB.
ΝΑ ΛΕΜΕ ΤΑ ΣΥΚΑ-ΣΥΚΑ ΚΑΙ ΤΗ ΣΚΑΦΗ-ΣΚΑΦΗ.

THE UNIVERSITY IS AT DEVIL'S MOTHER.
ΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΕΙΝΑΙ ΣΤΟΥ ΔΙΑΟΛΟΥ ΤΗ ΜΑΝΑ.

THIS IS DEWATERED.
ΕΙΝΑΙ ΞΕΝΕΡΩΤΟ.

THEY DON'T CHEW.
ΔΕΝ ΜΑΣΑΝΕ.

THEY BECAME ROBES - ROBES UNBUTTONED.
ΕΓΙΝΑΝ ΡΟΜΠΕΣ - ΡΟΜΠΕΣ ΞΕΚΟΥΜΠΩΤΕΣ.

THE BAD YOUR WEATHER!
ΤΟΝ ΚΑΚΟ ΣΟΥ ΤΟΝ ΚΑΙΡΟ!

W
WELCOME MY EYES THE TWO.
ΚΑΛΩΣ ΤΑ ΜΑΤΙΑ ΜΟΥ ΤΑ ΔΥΟ.

WHO PAYS THE BRIDE?
ΠΟΙΟΣ ΠΛΗΡΩΝΕΙ ΤΗ ΝΥΦΗ;

WHATEVER YOU REMEMBER YOU ARE GLAD.
ΟΤΙ ΘΥΜΑΣΑΙ ΧΑΙΡΕΣΑΙ.

WE DRANK HIM.
ΤOΝ ΗΠΙΑΜΕ.

WE CONFUSED OUR THIGHS.
ΜΠΛΕΞΑΜΕ ΤΑ ΜΠΟΥΤΙΑ ΜΑΣ.

WHORE'S BANISTER.
ΤΗΣ ΠΟΥΤΑΝΑΣ ΤΟ ΚΑΓΚΕΛΟ.

WITH THIS SIDE TO SLEEP.
ΜΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΛΕΥΡΟ ΝΑ ΚΟΙΜΑΣΑΙ.

WILL I TAKE OUT THE SNAKE FROM THE HOLE?
ΕΓΩ ΘΑ ΒΓΑΛΩ ΤΟ ΦΙΔΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΤΡΥΠΑ;

Υ
YOU OWE ME YOUR HORNS.
ΜΟΥ ΧΡΩΣΤΑΣ ΤΑ ΚΕΡΑΤΑ ΣΟΥ.

YOUR MIND AND A POUND AND THE PAINTER'S BRUSH.
ΤΟ ΜΥΑΛΟ ΣΟΥ ΚΑΙ ΜΙΑ ΛΥΡΑ ΚΑΙ ΤΟΥ ΜΠΟΓΙΑΤΖΗ Ο ΚΟΠΑΝΟΣ.

YOU HAVE VERY NICE LEATHER.
ΕΧΕΙΣ ΠΟΛΥ ΩΡΑΙΟ ΔΕΡΜΑ.

YOU ARE FOR THE FESTIVALS.
ΕΙΣΑΙ ΓΙΑ ΤΑ ΠΑΝΗΓΥΡΙΑ.

YOUR EYE THE CROSSEYED.
ΤΟ ΜΑΤΙ ΣΟΥ Τ' ΑΛΛΗΘΩΡΟ.

YOU ΑRE THE SHOPPING.
ΕΙΣΑΙ ΨΩΝΙΟ.

YOU RECKON WITHOUT THE HOTEL OWNER.
ΥΠΟΛΟΓΙΖΕΙΣ ΧΩΡΙΣ ΤΟΝ ΞΕΝΟΔΟΧΟ.

YOU WILL EAT WOOD.
ΘΑ ΦΑΣ ΞΥΛΟ.

YOU ATE MY EARS.
ΜΟΥ ΕΦΑΓΕΣ ΤΑ ΑΥΤΙΑ.

YOU WILL SEE JESUS SOLDIER
ΘΑ ΔΕΙΣ ΤΟΝ ΧΡΙΣΤΟ ΦΑΝΤΑΡΟ


Английский перевод восхищает :opa
 
Melitis,
Это старая подборка. По крайней мере она встречается уже не первый раз. Но оттого она не менее замечательна :)
Ευχαριστώ για τις αξέχαστες στιγμές
Να'στε όλοι καλά
 
Цитата
Melitis пишет:
Английский перевод восхищает

Это так у греков и называется:

The Greek crash course :D
(Интенсивный курс греческого)

Перевод на русский был бы не менее прекрасен.
 
принесли тут замечательныю распечатку, как скажет немеу, говорящий по-гречески, и "натуральный" грек ;)
Все приводить сил не хватит перепечатать, к тому же многие фразы больше подходят к форуму "греческий мат", но вот несколько приличных выдержек:

Γερμανός: Μήπως θυμάσαι που τοποθέτησες τα έγγραφα που σου έδωσα;
Έλληνας: Τι τα έκανες τα κωλόχαρτα;

Γ.: Οι συνθήκες εργασίες δεν είναι οι ιδανικότερες
Ε.: Μπορδέλο έχουμε καταντήσει!

Γ.: Δεν υπάρχουν περιθώρια για περαιτέρω ανέλιξη
Ε.: Θα ψοφήσεις και θα είσαι ακόμα κλητήρας!
 
Цитата
Maro пишет:
Все приводить сил не хватит перепечатать
А Вы отсканьте и в виде изображений постните ;)
Να'στε όλοι καλά
 
Demetreius,
предлагаете живую практику с матом перемешать? ;)
Что, конечно, вполне будет соответствовать истине... :oops:
 
 
Maro,
Καλό, ε! :)
 
mSergik,
мда. спасибо. Правда, это не моя заслуга - просто в руки попало. Продолжила здесь: http://www.greek.ru/forum/read.php?FID=6&TID=221&MID=310411#message310411
 
Уважаемые знатоки греческого языка!
Не могли бы вы написать фразу, которую говорят в случае, когда абонент мобильного недоступен?
Прочитать смогу, а вот на слух определить не получается((( Звоню - мне что-то говорят, но что именно?... Ничего, кроме того, что повторяют набранный номер, я не понимаю(
Немного сумбурно написала, но надеюсь вы поймете, что мне нужно))))
 
Цитата
Irina256 пишет:
Не могли бы вы написать фразу, которую говорят в случае, когда абонент мобильного недоступен?
О синдромитис пу калесате эхи пи8анон то тилефоно ту апэнергопиимено. Паракало калесте арготера.

жирным шрифтом ударные гласные, 8 - звук th

Если абонент занят, то тогда другое сообщение:

И клиси сас проо8исете. Эхете синде8и мэ тилефоники 8ирида 69******** - номер моб. телефона
 
Вот как-то так это звучит: Паракало асисте минима то михо...не судите строго)
 
Irina256,
Пожалуйста, оставьте сообщение после сигнала. (Вы почти правильно все записали)
 
Цитата
Irina256 пишет:
Паракало асисте минима
паракало афисте минима - пожалуйста, оставьте сообщение
 
 
А почему так говорят?
Выключен телефон или что?
 
Irina256,
как и в России, режим устанавливается абонентом. Может, вне зоны доступа, может, на встрече, может, отключен.
 
Огромное спасибо!!!!!!!!!
 
Цитата
Если абонент занят, то тогда другое сообщение:

И клиси сас проо8исете. Эхете синде8и мэ тилефоники 8ирида 69******** - номер моб. телефона
В каком смысле занят?
Если номер занят,должны быть гудки занято?а это когда говорят?
 
CatWoman,
это уже другая тема. Есть функция, когда звонящий даже при занятом телефоне не слышит коротких гудков, а находится в режиме ожидания. При этом абонент, которому позвонили, во время разговора слышит второй сигнал, и либо отвечает, отвлекаясь от первого разговора, либо не отвечает...
 
Maro ,спасибо.
Давайте откроем другую тему :D Я запуталась...
 
 
Как вам такой диалог в кафе? ;)

- Πόσο την έχεις την μικρή σήμερα;
- είναι μεγάλη, στα 12, γι' αυτό πήρα και το χαπάκι μου απ' το πρωί

Ну, знатоки, кто догадается? ;)
 
Цитата
Melitis пишет:

- Πόσο την έχεις την μικρή σήμερα;
- είναι μεγάλη, στα 12, γι' αυτό πήρα και το χαπάκι μου απ' το πρωί

Ну, знатоки, кто догадается?

эээ... :ae: :ae: :ae:
речь не о контрацептивных таблетках? :) :ae:
 
Цитата
Melitis пишет:
- Πόσο την έχεις την μικρή σήμερα;- είναι μεγάλη, στα 12, γι' αυτό πήρα και το χαπάκι μου απ' το πρωί

Цитата
its not the long
its not the size
its how many times
you can it rise!
:D
 
mSergik,
в общем, я правильно поняла, что речь именно об ЭТОМ? ;) ;)
 
Страницы: Пред. 1 2 3 4 5 След.
Читают тему (гостей: 6)