Eto raspolozhen na jugozapadnoj chasti ostrova ochen krasivyj pochti dikij plazh - z rozowym peskom (ot rakovinok on takoj )i lagunoj s zelenienkoy nieglubokoy vodoj ( potom est i glubokaaya, no osobienno w etoj nieglubokoj cheloviekulegko zabywajestsja, chto tuda solnce w 2 raza silniee zharit kozhu! (mnie, kogda byla tam pierveyj raz i nie slushala ja prizywov chtob na krovatkie pod zontom posidiet, prishlo za legkomyshlennost swojej poplatitsja ! Niesomnienno w Net sjemki etogo mesta est , poiskajte, tak ocenite ili krasota ego stoit dolgoj dorogi...
Po puti (a eto ot goroda Chania gdzie to 80 km est) nahoditsja ochen krasiwyj ---uuu- zabyla slovo ?/ ovrag ??// Topolia a potom eshchio i monastyr Chryzolkalitsa (zolotaya lestnica)
A cherez samyj bolshoj i glubokij ovrag Krita = Samarju -16 km - ja otkazalas prohodit, eto uzhe nie dla menia (u takih kotoryje postojanno gorah nie hodjat myshcy silno boljat 4 dnia , kak by ih nie issceljat.. (w glawnom aspirynom massazhom i w dobavku eshchio dla vitamin pivom mozhna.. )
Kstati - nie tak daleko ot Chanii na severozapadnym kraje est i vtoraya krasivaya laguna , no zwanija tochno nie pomniu... Vaduza kazhetsja, no tam mozhna prakticheski tolko na chem to plawajushchim popast (est ekskursji korablikami, spierva na ostrov, gdie krepost piratskaya, a potom na ety lagunu.. )A Vy imenno w kotoruju chast Krita namerjajetes? W rajon Chanii , (gde mozhete i na russkom obshchatsja, tam mnogo Grekov iz Rossei pereselilos, w gorode dazhe swoj market imejut "Moskwa" ) w rajon Rethymno ili Irakliona? Niemnozhko Vam zaviduju , chto voobshe na Krit edete (3 raza vozle Chanii byla, no hotelaby ja eshchio raz na etot ostrov popast i ego Belyje gory posmotret! Eshchio nie videla mesta, gdie - soglasno mifologii- Zevs rodilsja i mat ego ostavit byla prinuzhdena, tak koza Almateya ego kormila, w nagrady ee rog rogom izobylya stalsja.. )No eshchio nedelka i hvostikom i tozhe uletajem, tolko chut podalshe chem kretenskij ostrov, na Kipre piervyj raz budiem ...
Извините, за глупый вопрос, но что-то заклинились мозги.
По случаю нашел книжонку "Греческий для 5-го класса средней школы" Рытовой издательства "Прогресс". А сегодня посмотрел - а наобложке "Τα Ελληνικά".
Почему "Τα"? Вроде бы "η ελληνική γλώσσα" ? Что это, множественное число среднего рода или что-то еще? Крутится что-то похожее на "Τα ελληνικά βιβλία"
А сегодня посмотрел - а наобложке "Τα Ελληνικά".
Почему "Τα"? Вроде бы "η ελληνική γλώσσα" ? Что это, множественное число среднего рода или что-то еще?
Есть такой способ образования слов в языках, как переход из одной части речи в другую. В русском языке слово "рабочий" - прилагательное (какой?), например, "рабочий день". Однако, "рабочий" как тот, кто выполняет работу, (кто? - рабочие и крестьяне)- это уже существительное. Языковеды называют такой способ субстантивацией (от "субстантив" - по-научному "имя существительнное").
В греческом такого же рода явление. Названия языков - это субстантивированные прилагательные среднего рода множественного числа. Обычно таким образом образуются новые существительные, когда происходит сокращение часто употребляемого словосочетания: рабочий человек -> рабочий. То есть, Ваше предположение, что имеелось когда-то или подразумевалось какое-то слово (книги), правильное. Я, правда, затрудняюсь сказать, что было на самом деле - я не специалист по греческим этимологиям. Может быть, λόγια, т.е. "греческие [слова]"? Это словоозначает еще "речь", "разговор", а множественное число показывает собирательное значение. Так что предположение вполне вероятно.
Буду рад, если греческие филологи подтвердят или опровергнут.
Ihori, откуда это проистекает - к сожалению, не задумывалась, но название языков чаще всего пишутся именно так - τα Ελληνικα, τα Ρωσικα, τα Γερμανικα. Возможно, берется это из словосочетания τα ελληνικα μαθηματα, хотя сильно в этом сомневаюсь. В любом случае, в повседневной жизни τα Ελληνικα встречается гораздо чаще, чем η ελληνικη γλωσσα так что предположения про субстантивацию несомненно правильно, но вот откуда конкретно...
и еще - поначалу автоматически написала η ελληνικη γλωσσα с заглавной, в то время как надо писать в данном случае с прописной, ибо это прилагательное. А вот τα Ελληνικα - уже используется как существительное, и писаться будет с заглавной.
Спасибо! Стало понятнее.
Вообще, греческий достаточно иносказателен - пишем одно, а на ум пошло другое.
Думаю, русский перенял эту черту как раз из греческого, когда наши предки занимались "прибитем щитов".
Есть много в мире чудес, друзья мои Горации... и это радует
Ihori пишет:
русский перенял эту черту как раз из греческого
мне вообще в греческом это очень нравится. Один пишем, два на ум пошло... Зато русский грека всегда (почти) поймет, и наоборот. Видимо, и на менталитете это отражается. Несмотря на их балканский темперамент, мы все-таки очень близки. Сорри за офф-топ.
Вот тут вопросик возник не так давно. Раньше как то не сталкивался с сий проблемой, а вот открыв учебники "Ελληνική Γλώσσα" сталкнулся:
Πώς λέγεστε и Πώς ονομάζεσαι - каково их отличие от стандартного Πώς σε λένε? Как правильно переводятся и употребляются?
Эллинас пишет:
Πώς λέγεστε и Πώς ονομάζεσαι - каково их отличие от стандартного Πώς σε λένε?
Отличия практически нет - фразы синонимичные, толкьо в первом случае требуется назвать имя и фамилию,в случае Πώς σε λένε; грек хочет услышать просто ваше имя.
Также πώς λέγεστε; это форма на "вы".
всем привет!
для тех кто знает или давно учит греческий,у меня очень легкий и смешной вопрос.
Но я только бегиннер
Какая разница между таким построением предложения:
например,
Avti einai koritsi.
и просто
Einai koritsi.
Получается,что в первом случае avti-указывает на то,что Она-девочка (einai-глагол-связка "быть").
А во втором просто: Это девочка..
Объясните пожалуйста разницу в переводе.
Заранее спасибо!
Melaniya, разницы почти нет, и грек чаще всего не станет говорить αυτο ειναι κοριτσι, если нет дополнительной смысловой нагрузки (вот это де-е-евочка!) или если надо указать - вот это девочка, а это мальчик. обратите внимение, что девочка и мальчик среднего рода, поэтому не αυτη а αυτο
Maro пишет:
девочка и мальчик среднего рода, поэтому не αυτη а αυτο
как это среднего?
мне учебник пишет так:
avto-ср.род
avti-жен.род
avtos-муж.род
Разве мальчик и девочка это не муж. и женс. соответственно?
или это конкретно этих двух слов касается?
Например, avti mathitria-avtos mathites.
правильно?
И спасибо за ответ Maro,
robert82 пишет:
Подскажите ещё различие единственного и множественного в греческом
в одном посте не подскажешь, каждый тип существительного (и прилагательного) имеет свои формы, плюс склонение по падежам...
άγγελος - άγγελοι
κόρη - κόρες
γυναίκα - γυναίκες
όνειρο - όνειρα (сон - сны, остальные слова, думаю, знаете)
Это несколько примеров. Больше, если это интересно, найдете в любой грамматике.
mSergik, ой как сложно( можно поподробнее? допустим я хочу сказать "Мои ангелы", не подразумевая ангелов небесных, а своих любимых жену, сына и дочь. как это будет?