Крит. Гастроли Капеллы им. Юрлова. Декабрь 2010

Блоги о Греции


Крит. Гастроли Капеллы им. Юрлова. Декабрь 2010

Пользуясь небольшим перерывом в работе, как и обещал, начну рассказ про прошлогодние поездки. Писать коротко я, к сожалению, не умею. Но и «чудовищ», подобных «Балладе об Элладе», мой сон разума тоже больше рождать не будет – обещаю.

Начну с последней поездки, а именно – с гастролей Государственной Академической Капеллы России им. Юрлова на Крите в преддверии Рождества (православные греки отмечают этот праздник 25 декабря, как и католическая Европа). Собственно, этот текст – расширенный и кое-где переработанный вариант статьи, которая должна в этом месяце выйти в журнале «Босс». Но, ясный пень, в деловом журнале главное – это бизнес и реклама, а здесь я постарался их немножко укоротить, хотя отдельные «джинсовые» вкрапления, безусловно, остались. Остались в той мере, в какой на меня произвели впечатление люди, с которыми мы встретились по ходу поездки.

Фотографии к рассказу - тут



Честно говоря, с детства от посещения концертов классической музыки у меня остался в голове образ этаких 50-летних зануд, которые ничего, кроме этой классики, в жизни не знают, ничем, кроме нее, не интересуются, и оттого вечно мрачны, как тот Requiem for a dream, которого они никогда не слышали.

Однако уже в самолете в эту мрачную картину закрались некие светлые подозрения. Во-первых, в основном все ребята были моего возраста (ну, чуть старше), а некоторые - даже младше. Во-вторых, меньше всего они походили на зашоренных очкариков, каких на родном филфаке (увы!) было пруд пруди. В-третьих, говорили обо всем, кроме классики. А познакомившись с ними получше в течение поездки, я честно должен признаться, что давно не чувствовал такой легкой атмосферы. Только в родном Универе, да и то далеко не во всякой компании, бывало так феерично.

Хотя со всеми «капеллянами» мы нашли, как мне кажется, общий язык, особую благодарность я хотел бы выразить:
Геннадию Александровичу Дмитряку, художественному руководителю хора, настоящему представителю творческой интеллигенции;
Денису Ежову, моему «однокамернику» (во всех отелях мы жили в одной комнате): не говоря уж о замечательной легкости характера, его русскому языку могли бы позавидовать многие профессора филфака МГУ;
Юре Гришину – этакому эфирному «Алену Делону» капеллы;
совершенно обаятельным дамам – Вере Кальманович и Елене Буренковой, в компании которых было очень комфортно чувствовать себя младшим братом;
Насте Талдыкиной и Захару Ковалеву – за абсолютно фантастические голоса (Захару еще и за прощальный вояж по ночному Ретимно);
Кате Рождествиной – за невероятную широту и красоту души;
Александру Немирову и Ане Казаковой – за создание чудесных мгновений студенческого «неформала»;
Наташе Витушинской – за постоянное эстетическое наслаждение образом Снежной Королевы;
ВСЕМ ОСТАЛЬНЫМ– за терпение и дружбу.

Ну, а теперь – собственно о наших приключениях.

В плане гастролей – три критских города: Иерапетра, Ираклион и Ретимно. Однако до крупнейшего острова Эллады надо еще долететь: зимой воздушные потоки над аэропортом Ираклиона не менее бурные, чем Эгейское море под крылом заходящего на посадку самолета. Смоляные тучи лишь на финальной прямой выпускают из своих цепких объятий крылатую машину. Буквально через пару минут шасси касается взлетно-посадочной полосы… залитой солнцем. Такое непостоянство погоды будет обычным в течение всех гастролей: от почти летней погоды до холодного ливня здесь всего пять минут.

Впрочем, непостоянство погоды с лихвой компенсируется постоянством знаменитого греческого гостеприимства: с первой минуты и до последней будет ощущаться забота греческих кураторов поездки как об успехе собственно гастролей, так и о комфортных условиях для всех участников хора. Говорят, что греки – нация достаточно непунктуальная, что у них в крови разлито чувство вечной расслабленности. Однако практика доказывает обратное: в художественную, деловую и экскурсионную программу поездки было включено столько мероприятий, что, оглядываясь назад, просто диву даешься, когда и как удалось все это успеть.

Сами гастроли Государственной капеллы им. Юрлова – это подарок коллектива и Министерства культуры Российской Федерации греческой стороне. Но подарок не простой, это еще и «разведка боем»: в сентябре-октябре 2011 года на Крите планируется организовать Средиземноморский Фестиваль Искусств, в рамках которого предусмотрены выступления различных коллективов. И одна из самых важных ролей в этом Фестивале будет отведена Капелле: именно она должна принять участие в постановке оперы В.-А. Моцарта «Идоменей» на историческом фоне, где по сюжету происходит действие этого произведения – в Кносском дворце.

Возможно, зима – не самое лучшее время для знакомства с Критом, но тем большее изумление у жителей средней полосы России вызывает климат острова. Покрытые снегом вершины далеких гор – единственное, что напоминает о виде осадков, привычных нам в это время года. Главный куратор нашей поездки с греческой стороны, обаятельная критянка Аристея Андреадаки, говорит, что накануне в горах впервые на ее памяти выпал снег, и они всей семьей специально ездили туда играть в снежки. А здесь, по трассе, вытянувшейся вдоль морского берега, автобус проезжает мимо усыпанных плодами апельсиновых садов и оливковых деревьев, с которых как раз сейчас, в преддверии Рождества, местные крестьяне собирают урожай. И то и дело справа и слева за окном мелькают вечно зеленые пальмы – неотъемлемая часть критского пейзажа.

По нашим, русским, меркам здесь сейчас примерно начало октября. Но местные жители жалуются: жуткие морозы, вчера было -5. Наверное, они правы: вряд ли эта температура так уж подходит для тех ярких желтых и красных цветов, которые сплошным ковром покрывают изгороди уютных палисадников и свешиваются на зеленых нитях вьюнов с аккуратных балкончиков домов.

Через некоторое время автобус, свернув направо вглубь острова и проехав небольшое ущелье, выезжает на берег залива Мирабелло. По ту его сторону прямо из основания зеленой горы вырастает широкая радуга и, пронзая причудливо подсвеченные вечерним солнцем облака, уходит в глубокое синее небо. Эта фантастическая картина не исчезает до самого конца нашего путешествия на юг. Последний луч вечерней зари гаснет как раз тогда, когда автобус въезжает в нарядно украшенный городок Иерапетра на южном побережье Крита.

– Современное название его переводится как «Священная скала», но на самом деле это – переосмысление античного названия «Иерапитна» («Священная Питна») – Питной еще с догреческих времен назывался холм, у подножия которого расположен нынешний город. Древнейшее поселение на этом месте существовало уже в минойские времена (III тыс. до н.э.), однако расцвет города приходится на «золотой век» Древней Греции – V-IV вв. до н.э., – увлеченно рассказывает в фойе своего уютного отеля «Астрон» о древней истории родного гороода Михалис Хатзакис – глава одной из самых известных критских семей.

– В свое время мы и место для отеля выбирали такое, чтобы он был поближе к историческому центру города. Здесь всего в пяти минутах ходьбы по набережной – древняя портовая крепость, а на параллельной улице – музей античности. Мы и сами стараемся внести посильную лепту в сохранение истории: определенные земельные участки, принадлежащие нашей строительной компании, мы не застраиваем, а на несколько лет отдаем для исследований Французской или Британской археологическим школам.

Единственный полный день в Иерапетре выдается весьма напряженным. С самого утра – визит вежливости к мэру города, затем пресс-конференция для сразу четырех местных радиостанций под руководством заммэра по вопросам культуры и молодежи, удивительно похожего на Яна Алразорова. Греки, безусловно, музыкальные маньяки: помимо журналистов на это заседание пришли руководители местных музыкальных коллективов, в частности, филармонического оркестра Иерапетры. Оркестр, конечно, полупрофессиональный, но сам факт его существования в городке с населением всего 23 000 человек не может не впечатлять (вряд ли кто-нибудь из нас слышал хотя бы об одном музыкальном коллективе из Ростова Великого с населением 35 000), а ведь на один коллектив с классическим репертуаром у греков приходится 5-6 вполне профессиональных ансамблей, исполняющих народную музыку.

После официальной части и небольшой прогулки по набережной Капеллу ждет небольшая экскурсия – Михалис лично решил показать дорогим гостям одну из главных достопримечательностей округи – Монастырь Иоанниса Капсас. Древний монастырь, основание которого относится еще к XIV в. (и к тому же периоду относятся сохранившееся в скальном храме фрески), получил последнюю часть своего названия из-за пожара («kapsas» – по-гречески «горелый»), который некогда фактически уничтожил монастырь. Лишь незадолго до освобождения острова здесь снова поселился первый отшельник, именно его имя и носит сейчас обитель.

Несмотря на свои небольшие размеры ¬– пещерку, скрывающую в себе храм, да пару келий и домик-трапезную – монастырь оставляет сильное впечатление, настолько органично вписаны его здания в природное окружение. Впрочем, греки большие специалисты в скальном строительстве: достаточно вспомнить знаменитые Дельфы, расположенные на крутом склоне Парнаса. Главным сокровищем монастыря, наравне с фресками, является потрясающей красоты икона Богоматери XV в. И совершенно небывало звучит впервые за всю историю обители под низким сводом церквушки русское многоголосое «Богородице Дево» – подарок хора Хозяйке этого святого места.

На обратной дороге Михалис делится наболевшим, рассказывая о деловой жизни Крита – ведь он не только хотельер, но и глава крупного холдинга, объединяющего строительные, туристические и энергетические компании. При этом он – типичный представитель старшего поколения греческих предпринимателей, которые учились вести бизнес еще у поколения Онассиса.

«Главное в любом бизнесе, – говорит он, – понимать, что ты и твоя компания живете не последний день. И не надо в этот день пытаться всеми правдами и неправдами заработать или сэкономить еще хотя бы копейку. Надо заниматься перфекционизмом. К сожалению, наш греческий бизнес начал понимать это слишком поздно: до поры до времени нас выручал благодатный климат и запас свободных средств в кармане клиента, а, следовательно, отсутствие строгого спроса с его стороны. Однако как только клиент стал немного более требовательным, оказалось, что качество предлагаемого товара его уже не устраивает. Причем это касается и строительства, и туризма, и морских перевозок, то есть всего того, на чем держится греческая экономика.

И сегодня, честно говоря, меня просто огорчает, когда некоторые коллеги заявляют: «Нечего вкладываться в дорогущие материалы и технику для своих домов. Все равно ведь не окупится – кто же приедет на Крит искать немецкий «зеленый дом»? А по цене наши проекты легко переманят твоих покупателей». При этом они как-то забывают о многочисленных иностранных компаниях, которые уже застраивают нашу страну именно такими «зелеными домами» и вполне с успехом торгуют ими, так как ориентируются на своего, требовательного клиента.

Да и техобслуживание кое-как построенных домов выливается потом в копеечку. Только приходит эта копеечка в карман уже не греческим строителям, а немецким компаниям, производящим качественное оборудование, и зачастую – даже ремонтникам моей собственной фирмы. Но это обстоятельство меня совсем не радует: ведь в одном они правы – все это портит общий имидж Греции, и мне нелегко будет найти потом покупателя даже для моей, весьма качественной, квартиры или виллы. К счастью, рынок все расставляет по своим местам, и я с радостью наблюдаю постепенный рост конкуренции именно с греческими компаниями».

Вечерний концерт Капеллы проходит во Дворце культуры, носящем имя самой популярной греческой актрисы, а впоследствии – самого уважаемого министра культуры этой страны, Мелины Меркури. Для такого городка здание, где предстоит выступать Капелле, это действительно настоящий дворец, да и в абсолютном масштабе концертный зал немаленький – пятьсот человек разместится здесь без проблем. Отдельно восхищает техническое оснащение зала: в процессе выставления света местные инженеры шутки ради разве что цветные картины на заднике сцены не рисовали.

Концерт начинается на полчаса позже – «по греческому времени», как шутят сами греки. Зато в это время публика вся уже на месте, и ни о каком хождении по залу и речи быть не может. Места, что удивительно, заняты минимум на две трети. Многие пришли с детьми, некоторые с совсем маленькими: культурные и развлекательные мероприятия для греков – не повод отказываться от общения с малышами. В первых рядах – мэр, другие работники мэрии и представители духовенства, одним словом, весь местный бомонд.

Сказать, что выступление Капеллы было принято публикой положительно – значит, ничего не сказать. Греки вообще народ открытый, а вдали от Афин и Салоник они и вовсе не стесняются выражать свои чувства. После кантаты «Рождественские колядки», где Капеллой был исполнен небольшой театральный элемент – проход «колядующих» солистов к сцене, зал пять минут аплодировал стоя. По окончании же концерта было скандирование «на бис» и даже залихватский свист, как будто перед собравшимися только что выступил не академический хор с классическим репертуаром, а сборная мировых поп-звезд. В итоге концерт закончился только после четвертого или пятого «внепланового» произведения.

Зрители, многие из которых были музыкантами уже упомянутой местной филармонии, расходились еще в течение получаса, причем большинство из них считало своим долгом высказать свое восхищение и благодарность хору. А в ходе по-гречески обильного застолья, устроенного мэрией в честь исполнителей после концерта, заммэра еще и посетовал, что у Капеллы не было предусмотрено второго концерта в их городе: «Бьюсь об заклад, яблоку было бы негде упасть – те, кто пришел сегодня, привели бы сюда завтра всю свою родню и друзей».

Впрочем, то, что не успелось в Иерапетре, было с лихвой наверстано в Ираклионе – столице острова. Город этот сильно отличается от всего прочего Крита. Именно здесь кипит деловая жизнь острова, что неудивительно, ведь Ираклион – крупнейшая морская и воздушная гавань Крита. Эта функция города сказывается во всем, начиная от архитектуры и заканчивая менталитетом жителей, к которым принадлежит и наша неутомимая Аристея.

С градостроительной точки зрения современный Ираклион по-своему примечателен. Здесь есть портовая венецианская крепость XVI в., и человек, впервые увидевший ее, считает, что она и была единственным городским укреплением. Но парадоксальная правда заключается в том, что практически весь современный город находится внутри другой крепости того же периода, просто габариты ее настолько огромны, что не охватываются взглядом как единый комплекс. Не в малой степени этому способствует современная плотная застройка, скрывающая исторические контуры города. Впрочем, в последние годы местной мэрией была организована пешеходная улица, вдоль которой сосредоточены основные постройки венецианского периода, включая упомянутые портовые укрепления.

Ираклионская программа для хора оказалась даже более напряженной, чем программа в Иерапетре. Уже в день приезда руководитель хора, Геннадий Дмитряк (кстати сказать, это он дирижирует хором, в исполнении которого мы все слушаем наш современный гимн России), принял участие в прямом эфире программы «Первое место» Критского телевидения. Но еще до этого Капелла посетила с визитом вежливости кафедральный собор Ираклиона, где музыканты встретились с Архиепископом Критским Иринеем и получили от него приглашение принять участие в вечернем эфире радиостанции Критской Архиепископии.

Программа на радио Критской Церкви, в прямом эфире которой приняла участие Капелла, начиналась в 11 вечера. Но, несмотря на поздний час, участники хора продемонстрировать все свое мастерство. После выступления Архиепископ Ириней пригласил музыкантов на небольшое импровизированное чаепитие в свою резиденцию, где уже греческие дети исполнили для русских гостей свои колядки.

Именно греческие колядки являлись образцами для наших предков при сочинении собственных. Да и само слово «колядка» произошло от греческого «кáланда», а оно, в свою очередь – от римских «календ «(так назывался по-латыни первый день каждого месяца). Вообще же обряд колядования восходит еще к дохристианским временам. Тогда греки справляли подобным образом начало нового земледельческого года. Рудиментом этой традиции является то, что в некоторых областях Греции и сегодня колядующие ходят по домам не только под Рождество, но и на праздник Входа Господня в Иерусалим (который, как правило, приходится на апрель). Однако еще в Византии, когда Новый год стал пышно отмечаться в январские календы, сместилось и время этого обряда.

На следующее утро Капеллу ожидало знакомство с самым знаменитым памятником Крита – руинами Кносского дворца. Это – один из древнейших памятников греческой цивилизации, по крайней мере, именно здесь были найдены таблички с самыми ранними записями на греческом языке. И, как справедливо утверждают историки, именно это место можно считать колыбелью европейской цивилизации. К сожалению, первооткрыватель Кносского дворца, сэр Артур Эванс, а вслед за ним – и греческие археологи первой половины ХХ в. слишком увлеклись реставрацией древнего комплекса, в результате чего его руины воспринимаются сегодня как памятник самим себе. Что, впрочем, ни в малейшей степени не умаляет восхищения гением критских инженеров и художников и чувства приобщения к историческим истокам европейской культуры. Значение Греции как родины нашей цивилизации и призвана напомнить всему миру постановка здесь фрагментов великой оперы Моцарта «Идоменей» с участием Капеллы в следующем сентябре.

Вечером того же дня музыканты дали концерт в лучшем концертном зале Ираклиона – Базилике Св. Марка. Здание, построенное в XVI в. венецианцами в честь небесного покровителя своей митрополии, является сегодня одним из ярчайших шедевров итальянской архитектуры в городе. И, несмотря на то, что сейчас здесь располагается Муниципальная галерея, акустика бывшего храма подходит для исполнения классических хоровых произведений лучше любых современных залов.
Публика начинает собираться задолго до объявленного времени концерта, и к официальному началу программы все кресла уже заняты. Но люди продолжают прибывать. Выясняется, что ночное выступление Капеллы на радиостанции не прошло даром: многие пришли сюда именно после этого эфира. Ко времени фактического начала концерта создается впечатление, что должна начаться ни много, ни мало Рождественская служба – люди стоят уже по всей площади зала. Одно из мест в первом ряду кресел занимает директор Кносского дворца, Мария Брезаки, самый восторженный слушатель капеллы из числа официальных лиц. Как и она, многие из присутствующих принадлежат к тому типу европейской деловой и культурной элиты, представителей которых мы бессознательно привыкли вписывать в пейзажи Лондона или Берлина. К их числу относится и владелец гостиницы, принявшей Капеллу в Ираклионе, Яннис Иконому.

Яннис – молодой бизнесмен европейского типа, в котором за версту видно выпускника английского ВУЗа. Его специализация – гостиничное хозяйство. К своим 35 он уже достиг практически всего, чего только можно достичь в этой области в Греции: вице-президент Гостиничной палаты Крита, член Греческой гостиничной палаты, владелец собственных отелей на Крите.

– Главная проблема греческого бизнеса, - говорит он, - это стереотипы. Например, большинство наших хотельеров до сих пор считает, что люди приезжают в Грецию только отдыхать. Но в последнее время все больше людей не может отвлечься от делового общения даже во время отдыха. Конечно, глупо строить в курортном городке нечто вроде «Galaxy Hotel», ориентированного исключительно на бизнес-визиты, но нельзя и отказывать деловым людям в привычных удобствах в виде факса или бесплатного Интернета.

Последний город в программе гастролей – Ретимно. Из всех трех он, безусловно, самый живописный. Если в Иерапетре античные руины скрыты под слоем асфальта, а в Ираклионе «слона не приметишь» из-за его огромных размеров, то Ретимно буквально пленяет узкими улочками старого города, где в жилом доме запросто можно увидеть порталы XIV в. А царит над всем этим великолепием могучая цитадель – венецианская крепость Фортецца. В сущности, именно Ретимно является культурной столицей центрального Крита. Здесь, а не в Ираклионе проходит ежегодный Фестиваль Возрождения с участием итальянских и других европейских исполнителей. И сюда же столичные жители приезжают, чтобы «оторваться» на местных дискотеках, которых так не хватает самой столице.

Пожалуй, только на острове, пусть и большом, мог развиться тот уклад жизни, когда почти все вопросы решаются на уровне семейных и дружеских отношений. И здесь, в Ретимно, ответственность за пребывание капеллы берет на себя близкий друг Аристеи, Йоргос Саввакис.

Обстановка на вечернем концерте Капеллы здесь создалась, пожалуй, самая теплая за все дни. И неудивительно – даже мэр города, Йоргос Маринакис, и его заместительница по культурной части, Пэппи Бирлираки, не произнесли на сцене ни одной фразы официальным тоном. А уж прием, организованный ими после завершения концерта, вообще был образцом демократии: мэр сам ходил от столика к столику, поздравляя Капеллу с успешным выступлением, а в довершение всего принял участие в обучении русских музыкантов критским танцам. Ну, и конечно, чертовски приятно, что я теперь могу пожизненно бить себя пятками в грудь по тому поводу, что глава Ретимно настолько проникся моим греческим, что пригласил меня на следующий день к себе в мэрию чисто поболтать, попить чайку, а заодно – подарить совершенно замечательные офорты с венецианскими картами своего города.

Последний концерт проходил на загородной венецианской вилле, ныне принадлежащей Генштабу, в которой располагается местный музей вооруженных сил. Среди публики были в основном представители высшего командного состава Греческой армии в отставке, включая бывшего начальника Генштаба – главу всех вооруженных сил страны. Но было много и тех, кто приехал на концерт, не успев побывать на первом выступлении Капеллы, в том числе критские музыканты, покорившие накануне вечером своим мастерством и обаянием российских коллег.

Но самыми лучшими нашими друзьями стали люди, которые всегда были немного в тени, но без участия которых никаких гастролей не состоялось бы – Аристея Андреадаки и Йоргос Саввакис. Вопреки расхожему мнению о неспешности греков, они всегда вставали первыми, успевали в течение дня договориться о множестве срочных мероприятий, обеспечивали присутствие на них Капеллы или ее руководителей, и лишь поздно ночью уходили на краткий сон, чтобы на следующий день начать все заново. Мне, честно говоря, откровенно непонятно, как можно на целую неделю забросить свой весьма серьезный бизнес, свои семьи ради волонтерской деятельности по организации гастролей иностранного хора. Но такие уж они, эти критяне: для них друзья и партнеры – это их вторая семья, для которой они в решающий час сделают все возможное и невозможное.

Ранним утром следующего дня музыканты уже выезжали в сторону аэропорта. Но солнце, залившее рассветным багрянцем пики заснеженных гор в тот самый момент, когда самолет уходил в разворот над морем, еще не раз увидит наших замечательных певцов на критской земле.

Update: Статья уже напечатана. Сравнить ее с этим вариантом можно на сайте журнала.