каппадокия

Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.

Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.



   RSS
каппадокия
 
попались неплохие фоты каппадокии, решил создать новую тему, в нее же периодически добавлять статьи

каппадокия в римской империи-
Страницы: Пред. 1 2 3 След.
Ответы
 
прикольные фотки в Spiegel. народ, каппадокия- фантастика.







 






 
 
какие контрастные пейзажи!





 


и напоследок-
 
Игорь, спасибо за замечательные фото!

Кстати, ты бывал в Горисе?
 
Цитата
Euphrates пишет:
ты бывал в Горисе?

нет. честно сказать, снова посетить Армению очень хочется, чтобы по-новому взглянуть на многое. когда-нибудь доеду до оставшихся родственников.
 
 
Горис, Зангезур упомянул т. к. пейзажи очень похожие.

Мой хороший знакомый (не грек и не армянин) посещал много раз и Каппадовкию и Армению. Говорил, что очень похожая природа. Он был на вершине Небровта, где огромные статуи Бела и других божеств…

Цитата
честно сказать, снова посетить Армению очень хочется,

Ну тогда и кофе попьем…
 
Euphrates, как говорит моя бабушка, армяне кофе пьют и мацуном запивают :D
а природа армении (северной, по крайней мере) отличается от грузинской. к примеру, тот же район Алаверди. ничего похожего в Грузии не видел.
 
Чтобы кто-либо кофе пил и мацуном запивал… впервые слышу, честно говоря.
:zlaia:
 
:D я тоже свидетелем такого события не был, да и она- вряд ли :Radyga
 
Калимера! Да, Каппадокия - одно из самых фантастических мест на Земле. И турки, наверное, одни из последних, кто поселился здесь. Меня интересует, а кто жил здесь до турок, кроме армян, разумеется? И самое интересное, на каком языке говорили здесь , допустим, до римлян? Ведь собственно каппадокийского языка никогда не существовало. Были фригийский, киликийский, ликийский, лидийский, но только не каппадокийский. Кто же населял Каппадокию после хеттов и до римлян? Только армяне :?:
 
Нет, о преобладающем армянском населении нету никаких свидетелсьтв. Кроме того, за всю историю население Каппадовкии ни разу не стремилось включиться в административную систему Армeнии (хотя была ею несколько раз завована на непродолжительные сроки). Армянское название Каппадовкии – Гамирк (Գամիրք).

Кстати, я на днях вот какое интересное упоминние нашел в Армянской Энциклопедии: Самая высокая точка Кападовкии – Аргеос (3916 м.) вокруг которго согласно Илиаде (Книга II, Глава 783) жили предки армян аримы… У кого нибудь есть Илиада (желательнов оригинале)?
 
Караманы - это основное население каппадокии. Язык карамндлика. Это смесь тюркского и греческого языков. Писменность на основе греческого. Во времена византии караманы сильно смешались с туркменскими племенами.
С эллинами по-убеждению. С варварами по-принуждению. (Аристотель к Александру)
 
 
Спасибо! Вот что пока не совсем ясно: какой этнический состав был в Кападовкии, скажем, до Александра Великого? Жили ли там только греки и армяне, или же был еще собственно “каппадовкийский” народ? Какая есть об этом информация?
 
Караманы - это отдельная ветвь идущая от протогреков. Армяне были совсем недалеко от этого района чуть позже (киликия - королевство армения). Известно, что во времена Александра Великого, что помимо эллинов там были близкие к персам народы.
С эллинами по-убеждению. С варварами по-принуждению. (Аристотель к Александру)
 
Я только что посмотрел Киропедию Ксенофонта (силнейшая книг, кстати). Она написана в IV веке до Р.Х. и описывает события VI века. Там Каппадовкия упминаеться дважды, и каппадовкйцы упомянуты как НЕ-иранцы. Кстати, там об Армении очень обширные главы, и Каппадовкия тем не упоминаеться как часть Амении. Еще что ценно в этой книге написанной ДО (!) Александра Великого это то, что греки упоминаються там в самых разных районах Передней Азии… Анатолийские греки упомянуты как этнос вседущий войны с разными народами региона.
 
Каппадокий ский греческий

Μπιρ βαqέτ κειοτάν ντυο αρqαdάšα. Πήγαν, πήγαν, ξέβαν, πήγαν. Το ‘να είπεν: «Πείνασαμ’· ας φάμ’ το σον το χρειά κ’ ύστερα το ‘μόν». «Χάιdε, ας φάμ’ το ‘μόν». Έφααν χρειά τ’. Σκοτιάνεν. «Ας κοιμηχούμ’ λίγο». Κοιμήχανε.

Новогреческий аналог: Έναν καιρό ήταν δύο σύντροφοι. Πήγαν, πήγαν, προχώρησαν, πήγαν. Το ένα είπε: «Πεινάσαμε. Ας φάμε τα δικά σου τρόφιμα και ύστερα τα δικά μου». «Άντε, ας φάμε τα δικά μου». Έφαγαν τα τρόφιμά του. Σκοτείνιασε. «Ας κοιμηθούμε λίγο». Κοιμήθηκαν.

Каппадокийский греческий
Σα μπρώτο νταρό έντουν έργκο. Ατžεί ‘ς α μέρος ήσανται τέσσαρα νομάτοι. Σ’ απίσου το κόμμα είχαν α μουσκάρι. Μουσκάρι κ’ είπεν: «Α φάγω το κεπέκι». Μούχτσεν dα το τšουφάλιν dου σο πιθάρι, έφαεν dα το κεπέκι. Στέρου τžο μπόρκε να βγκάλει dο τšουφάλιν dου. Σωρεύταν dου σπιτού οι νομάτοι. «Να ιδούμε τους αν do ποίκομε». Τžο μπόρκαν να ποίκουν αν γκατžί. Το γερού οι νομάτοι: «Να κόψομ’ το τšουφάλιν dου, να γλυτώσομε το πιθάρι».

Новогреческий аналог: Τον παλιό καιρό έγινε ένα συμβάν (έργο). Εκεί σε ένα μέρος ήταν τέσσερεις άνθρωποι. Στο πίσω δωμάτιο είχαν ένα μοσχάρι. Το μοσχάρι είπε: «Θα φάω το πίτουρο». Έχωσε το κεφάλι του στο πιθάρι και έφαγε το πίτουρο. Ύστερα δεν μπορούσε να βγάλει το κεφάλι του. Μαζεύτηκαν οι άνθρωποι του σπιτιού. «Να δούμε τι θα κάνουμε». Δεν μπόρεσαν να φτειάξουν κάποιο σχέδιο. Οι μισοί άνθρωποι [είπαν]: «Να κόψουμε το κεφάλι του, να γλυτώσουμε το πιθάρι».
С эллинами по-убеждению. С варварами по-принуждению. (Аристотель к Александру)
 
Как и следует ожидать, исконные (греческие) элементы каппадокийского языка имеют ранневизантийское, а иногда и вовсе античное (древнегреч.) происхождение, а потому довольно архаичны: θír, затем tír "дверь" из античного θύρ (новогреч. θύρα), píka , также épka "Я сделал" из ранневизант. έποικα (новогреч. έκανα). Так, каппадокийские притяжательные местоимения mó(n), só(n) и др. развились из древнегреч. εμός, σός и др. Каппадокийский имперфект формируется с помощью суффикса -ишк- из античноионийского диалектного суффикса -(и)ск-.
Турцизмы

Тюрское влияние постепенно становится всеобъемлющим и прослеживается на всех уровнях. При этом следует учитывать, что местный греческий язык региона подвергается влиянию именно местных диалектов турецкого Карамана, близких к азербайджанскому языку, а не литературной османской речи Стамбула, чем объяняется появление в каппадокийском открытого гласного звука ə на манер азербайджанской речи. В каппадокийском появляются также типично тюркские гласные: ы, ö, ü и тюркские согласные б, д, г, ш, ж, ч, джь (хотя некоторые из них развились впоследствии и в новогреческом, но в результате других процессов). Наблюдается тяготение к соблюдению типично тюркской гармонии гласных.

В морфологии греко-балканская тенденция (Балканский языковой союз) к постпозиции некоторых традиционно препозиционных индоевропейских элементов ( ср. новогреч. "то эма-му" букв. это кровь-моя с соответств. русским "моя кровь") под влиянием турецкого получает дальнейшее развитие в форме агглютинативного склонения и постепенной утрате (нейтрализации) категории рода существительных:

* ед. ч.: то нéка "женщина" (ср. род) при новогреч. "и йинека" (жен. род)
* род. падеж: нéка-й-ы,
* мн. ч.: нéкес,
* род. падеж: нéкез-и.

Под влиянием турецкого развивается морфологическая маркировка категории определённости в вин. падеже: лíкос "волк (им. падеж/ неопред. вин.. падеж)" ср. лíко "волка" (определённый вин. падеж)". Агглютинация получает распространение и в глагольных формах, где плюсквамперфект "íрта тон" "Я уже пришёл к тому моменту в прошлом " (букв. "я пришёл был") (Делмесо) копирует турецкое "гельмиш иди" (> гельмишти). Хотя каппадокийский в целом и сохраняет индоевропейский синтаксис, в поздней устной традиции намечается тенденция к постепенному смещению в сторону типично турецкого порядка слов в предложении Подлежащее-Дополнение-Сказуемое (См. порядок слов в предложении) со всеми её типологическими коррелятами (суффиксация).
Фонетические черты

В фонетическом плане каппадокский греческий, носители которого были в основном двуязычны, демонстрирует естественную тенденцию к полному уподоблению звуковой системы в соответствии с канонами тюрской речи вообще и турецкий идиомов средневековой Анатолии в частности. При этом античные и ранневизантийские архаизмы в нём сочетаются с инновациями иноязычного (турецкого) происхождения.

1) Как и понтийский язык, каппадокский сохраненяет звук /e/ [э] вместо современного новогреческого -η- [и]: πεγάδ’ вместо «πηγάδι» (пэга8 вместо пига8и), χελυκό / θελυκό из «θηλυκό» (хэлико из хилико), ψε(λ)ό из «ψηλός» (псэло из псилос)). Феномен объясняется в первую очередь сохранением архаизма времен античного койне. (Поздневизантийское койне 12-13 века не затронуло Каппадокию из-за изоляции местных греков после тюркских нашествий 1071 года).

2) Под влиянием неиндоевропейского турецкого языка, перестраивается система согласных, в особенности пропадают или подвергаются мутации типичные среднегреческие звуки типа β, γ, δ, θ, χ (транслит.: в, г, 8, 0, х), которых не было в тюркской речи той поры. Так, турецкому в особенности чужды межзубные δ, θ. В результате в каппадокском имеем: (dιάολους из «διάβολος» (дьяолус из 8иаволос "дьявол"), ‘ναίκα из «γυναίκα» (нэка из йинэка "женщина"), βόι из «βόδι» (вои из во8и), στάη < εστάθη (стаи из эста0и), άυρου «άχυρο» (ауру из ахиро), τύρα < θύρα (тира из 0ира), τροωdού < τραγω-δώ(трооду из тагу8о)), которые переходят в близкие им зубные [д] и [т] или выпадают.

3) Палатализация κ, τ в [ц/ч], а также χ в [ш] перед фонемами /e, i/ (τούτšη' из «τούτη» (тучи из тути), πšυšή из «ψυχή» (пшиши из психи "душа"), έρšιτι «έρχεται» (эршити из эрхетэ), τšέφος из «κέλυφος» (чефос из келифос), šιώνα «χελώνα» (шьона из хэлона), τšερdίζω из «κερδίζω» (чердизо из кер8изо), а также своеобразная трактовка группы [ст]: шон, шин, ша из «στον, στην, στα» "в").

4) Сохранение архаичного ранневизантийского ударения на i (λ.χ. ποίος, καρdία, βοηθεία, χαρτίο, τšερία - п'иос, кард'иа, вои0'иа, харт'ио, шер'иа вместо соответств. новогреч. пь'ос, кардь'я, во'и0ья, х'артио, х'ерья «χέρια»).

5) Переход звука λ в звук близкий польскому [ł] и английскому [w] (в русском встречается как дефект звука л) а также звуки /a, o, u/ в замисимости от положения в слове: (γουώσσα «γλώσσα» гуосса из глосса "язык"; κωστή «κλωστή» кости из клости, πουάω «πουλώ» пуао из пуло).

6) Перестройка внутренних гласных в соответсвии с турецким законом гармонии звуков (сингармонизм), в том числе и в исконной греческой лексике ( όρομα «сон» < όραμα, [орома] из [орама], γκαζαντού [газанду] «κερδίζω» < тур. казанмак (новогреч. καζαντίζω [казандизо]), γκəσμέτ’ [гəшметт] «удача» < τур. кисмет", ντüšüντώ "дюшюндо" < тур. "дюшюнмек" «вижу», при полной парадигме спряжения приведённой здесь -ές, -έ, αντί -άς, -ά).

7) Усиление придыхания (аспирации) согласных [т], [д], [к] во всех позициях на манер турецкой речи. Подобное явление демонстрирует также кипрский диалект греческого языка.

Лексические черты

Лексика каппад. языка, как и его грамматика, отлична от лексики новогреческого по ряду причин. Со временем она всё больше насыщается турцизмами, персизмами и арабизмами. При этом и на начальном этапе своего формирования (11 век) лексический состав диалекта существенно отличается от будущих новогреч. диалектов почти полным отсутсвием средневековых заимствований из итальянского, славянских языков, балканской латыни (аромынский язык), албанского языка по причине географической удалённости Каппадокии. Можно предположить что роль субстрата здесь играли арамейский язык, а адстрата - индоевропейские курдский язык, армянский язык, цыганский язык, а также неиндоевропейский арабский язык. Выделяются следующие черты лексики:

1) Сохранение архаизмов античного и ранневизантийского периода: δάρα / ζάρα [дара/зара] «сейчас» < εδάρε (ср. новогреч. τώρα), μέτερ’ [мэтэрь]< ημέτερος [имэтэрос], ταυρώ [тавро] < виз. ταύρος [таврос] при новогреч. [траво] «τραυώ», ορτό «правда» < античн. ορθόν при новогреч. αλήθεια, ήωμα «μεγάλο καρφί» < ήλωμα).

2) Своеобразная идиоматичность и переосмысление. ("απ’ το cιφάļ’ τ’" [ап’ то чифауи’т] "с начала" букв. "с той головы" при новогреч. «από την αρχή», άλειμμα при новогреч. «βούτυρο», ψυšή (пшиши) - "жизнь", букв. "душа" при станд. новогреч. «ζωή», ωμός в знач. «άπειρος», παρεδούμαι в знач. «παντρεύομαι» (прош. вр. παρεδόθα), τšοιμίζω в знач. «ρίχνω κάτω (κοιμίζω)».

3) Многочисленные турецкие заимствования, целые пласты которых проникают даже в самые базовые элементы языка. При этом использование турцизмов часто носит индивидуальный и/или географический характер: ίρι [ири] «большой» (< тур. ири - iri) при новогреч. «μεγάλος», πασχά [пасха] "другой" (< тур. башка - baska "голова") при новогреч. «άλλος»; σεξέντα [сэксэкнда] (< тур. сексен - seksen), "восемьдесят" при новогреч. «ογδόντα»; χεμέν [хэмэн] "срочно" (< тур. хемен - hemen) при новогреч. «αμέσως»; χερίφος [хэрифос] < тур. хэриф - herif при новогреч. «σύζυγος».
С эллинами по-убеждению. С варварами по-принуждению. (Аристотель к Александру)
 
Дионис, Euphrates, спасибо вам огромное за интересные дополнения в теме :Radyga
 
Википедия немного увеличила объем информации о Каппадокии, вот что прочел сегодня-
...Кападдокия, особенно античная и средневековая, имеет довольно богатую языковую историю из-за того что регион лежал на перекрёстке нескольких важных миграционных потоков как индоевропейских, так и неиндоевропейских народов. Причём для средневековой Кападдокии характерна постепенная ассимиляция индоевропейских носителей (греки, курды, армяне) неиндоевропейскими (турки). Во времена античности регион был населён индоевропейскими племенами иранского происхождения (иранские народы), затем сюда мигрируют в значительном количестве носители армянского языка. После захвата региона Александром Македонским в 4 в. до н. э. в Кападдокии наступает эллинистический период, то есть имеет место прогрессивная ассимиляция или эллинизация местного населения. Тем не менее, ни во времена античности, ни во времена Византии, когда здесь распространяется особая форма греческого языка — византийский язык — полной ассимиляции автохонного населения не происходит. Так, вероятно, из-за того что греки составляли не более трети местного населения и не проводили агрессивной лингвистической политики, греческий язык являлся лишь лингва франка региона и так и не становится родным для местных армян и курдов. Ситуация резко меняется после 1071 года, когда выигранная битва при Манзикерте открывает туркам ворота в Малую Азию. Массовый наплыв тюркских кочевников и их доминирующее военное положение приводят к исламизации, а затем и к ассимиляции большинства местных народов турками. Большинство греков при этом переходит на турецкий язык, а точнее его особый караманский диалект (См. караманлиды). В среде тех немногих греческих крестьян, которые сохраняют способность общаться на среднегреческом, при сильном турецком влиянии развивается так назывемый каппадокийский язык, существоваший до середины 20 века.
 
 
из немецкой википедии-
Der Name Kappadokien stammt vom dem altpersischen Katpatuka und bedeutet Land der schönen Pferde.
"Название Каппадокия происходит от древнеперсидского Katpatuka и означает "страна красивых лошадей"

попутно интересное наблюдение- у немцев "индоевропейские" пишется Die indogermanischen
вот как, индогерманские!
 
Да, на немцком языке всегда говорят “Indogermanisch”…

Извиняюсь за оффтоп, но есть еще такие “казусы”. На немецком, и на американском английском “человек кавказского типа” означает совсем не то, что в России означает “лицо кавказской национальности”, а означает белый европоид (в том числе швед, француз, англичанин и т. д.).

В русских переводах американских фильмов я встречал смешные переводы, связанные с этим. Например, в русском переводе фильма полицейский передает по рации: “Ищем преступника. Он – лицо кавказской национальности, мужчина 40 лет, бла… бла…”. Но когда находят этого преступника “кавказской национальности”, он оказываеться каким-то шведом…
 
Цитата
Euphrates пишет:
находят этого преступника “кавказской национальности”, он оказываеться каким-то шведом…

:D
Цитата
Euphrates пишет:
“человек кавказского типа”
я думал, это более узкое понятие- средиземноморский тип, что ли
 
Калимера! Ох, ребята, задала вопрос, возникший так, в ходе чтения, как-то спонтанно. Но не предполагала, что ответ будет ТАКИМ ОБЪЕМНЫМ. -sofi- Благодарю Вас всех. Интереснейшая информация -sofi-
 
Еще вопрос. А что можно сказать о лувийцах? Судя по картам, они населяли юг Кападокии. Или это была уже Киликия?..
 
нашел в и-нете красивые фотки-





 
 






 
Мелеклер еви! Angels' home!
 
Да... мы оставили туркам страну неописуемой красоты...

Горе нам.
 
я в Каппадокии прожила 2 года. Сейчас делаю путеводитель по ней:как добраться, где жить, что посмотреть. Описываются достопримечательности и способы добирания до различных мест, в т.ч. не описанных ни в Лоунли пленет и др. всемирно известных. Так что вэлкам.
http://cappadocia-elenatruva.ru
Изменено: ElenaTruva - 12.06.2012 16:04:28 (изменился адрес сайта)
 
Страницы: Пред. 1 2 3 След.
Читают тему (гостей: 1)