
«Грек за свободу встал – в тиранов сеет страх, и тени предков в восхищенье зрят дух великий свой, оживший в их сынах».
27 марта в Доме Ученых на Пречистенке, куда Московское общество греков пригласило всех, проживающих в российской столице, соплеменников, прошло праздничное торжество, посвященное 184-й годовщине Дня Национального Возрождения Греческого этноса – “Дню 25 Марта”.
Организаторы праздника пригласили своих соплеменников заблаговременно (за час до начала официальной праздничной программы), дабы у них была возможность пообщаться друг с другом, побродить по гостиным залам, украшенными картинами – привести свои мысли и чувства в порядок!
Просторный зал на 600 посадочных мест заполнен.
Председатель МОГ Костас Шотидис приветствует собравшихся эллинов и филэллинов российской столицы, поздравляет всех с праздником Национального Возрождения Греческого народа и, далее, предоставляет слово Чрезвычайному и Полномочному послу Греческой Республики в России Димитриосу Параскевопулосу.
В своей речи Димитриос Параскевопулос останавливает внимание присутствующих в зале своих московских соотечественников на непреходящих ценностях Свободы, Просвещения, Православия. Именно приверженность к сим вышеперечисленным категориям и консолидировала 200 лет назад Греческое общество, позволило Греческому народу сбросить ненавистное четырех вековое оттоманское ярмо.
Оратор констатирует, что демократические процессы в современной сегодняшней Греции пустили глубокие корни, и сегодня нет прямых угроз завоеваниям демократии. Но, тем не менее, все мы не должны терять бдительность, ибо нельзя самоуспокаиваться – греческому обществу есть, с чем бороться, куда приложить свое настороженное внимание: это и бедность отдельных слоев населения, коррупция, борьба за прозрачность общественно-политической жизни.
…Посол Греции в России привлек внимание своих российско-московских соотечественников к темам проблематики кипрского урегулирования, ситуации на Балканах. Заключительной частью выступления Димитриоса Параскевопулоса стало его обращение к Греческой Диаспоре России, заслуги коей перед Эллинизмом, в деле организации и победы Революции 1821 года общеизвестны. Оратор воздал роли греков России в развитии братских отношений между Грецией и Россией.
“…Считаю, что та роль, которую вы сыграли в судьбе исторической Родины и впредь будет также нужна как и во времена борьбы за Независимость.
Именно вы возводите мосты дружбы между нашими странами – странами, где вы живете и работаете с одной стороны и Грецией с другой стороны.
…Российский Эллинизм, отвечая духу 1821 года, вынес все тяготы, сохранил свои греческие корни. Сохранил и духовность, и дух Греции не как воспоминание, а как живое самосознание. И все это при понимании того, что придется дорого заплатить за свой выбор, посколько цена выживания была высока”.
О роли Греческого сознания и Православной веры.
“…Греческое сознание и Православная вера как раз и составляют то, что мы называем Достоинством греков. Достоинство не мыслится без Свободы.
…Такой путь проделали греки на протяжении веков.
С Богом, с чувствами о Родине в душе и сердце.
…Неслучайно, дорогие соотечественники, 25 марта Эллинизм отмечает не только Национальное Возрождение, но и Благовещение – величайшее Знамение того, что наступит час Спасения человечества”.
…Заключительная часть речи Греческого посла была посвящена той огромной роли России в деле победы Революции 1821 года. Именно Россия силой своего оружия расшатывала устои Оттоманской империи в ходе непрекращающихся русско-турецких войн в период второй половины 18 века и первой трети 19 века.
…На территории России (в Одессе) было организовано общество “Филики Этерия”, ставящее целью перед собой освобождение греков от турецкой тирании.
… Димитриос Параскевопулос констатировал, что и в ходе Второй Мировой войны наши страны и народы “были на одной стороне баррикад и в этом году мы будем отмечать 60-летие Великой Победы” (аплодисменты).
Словами, венчающими его выступление, стали:
“Человек родился, чтобы быть свободным и чтобы гарантировать себе Свободу ему постоянно необходимо бороться, даже если цена этой борьбы сама Жизнь!” (аплодисменты)
Далее слово предоставляется Генеральному консулу Греции в Москве Ифигении Кондолеондос. Главными моментами, к коим она в своем Слове привлекла внимание аудитории – это роль и вклад Просвещения и Образования в дело Революции 1821 года. Великие просветители и мыслители своего народа Ригас Фереос, Адамандиос Кораис внесли свой зримый вклад в консолидацию умов Греческого мира, направленную на слияние отдельных ручейков людского протеста против турецкого рабства в бескрайнее море народно-освободительной Революции. Г-жа Кондолеондос на примере, организованного в 1814 г. Иоаннисом Каподистрия “Общества любителей муз”, имеющего целью распространение образования, с центром в Вене, “Общества любителей искусств” в Афинах, гимназии на Пилионе в Фессалии, перечисляя развернуто деятельность сих просветительско-образовательных заведений, подчеркивает, что обзовательно-культурная деятельность в среде греческого народа зарождалась именно там, несмотря на порой имевшее место проникновение в них враждебных чужеродных элементов иностранных держав. Параллельно деятельности вышеперечисленных учебных цетров докладчиком отмечается роль Церкви, а так же нашедших место под ее кровом “тайных церковных школ”.
…Отдельный аспект в выступлении Генерального консула посвящен географии греческих центров на территории России – Нежинского, в Керчи, Одессе, Таганроге, Херсоне, Нижнем Новгороде, Москве, Петербурге. Все греки, живущие в России, невзирая на место своего происхождения (Понт, Архипелаг, Континентальная Эллада), улучшали здесь (в России) свое экономическое положение, образовательный уровень. …Из трех, например, руководителей “Филики Этерии”, двое являлись выходцами из России, не отличающиеся высоким происхождением – отец Э.Ксантоса служил в русской армии, а отец этериста Цакалова был торговцем мехами в Москве. В первые два года обряд посвящения в члены “Филики Этерии” происходил из привлечения греков России, а уж затем – Константинополя, и, далее, материковой Греции. …Отдельно следует сказать о руководителях Революции из греков понтийского происхождения. Таких, как братья Александрос и Димитриос Ипсиланти, деятельность которых продолжилась и после образования независимого Греческого государства.
“…Наша дело сегодня – это всемерно стремиться к тому, чтобы через овладение знаниями и углубления Греческого образования, с помощью нашего духовного оружия укреплять наше национальное самосознание – в духе Согласия, Единства, Соборности, ориентировать себя на достижение самых высоких достижений”.
Заключительные слова Ифигении Кондолеондос находят живейшую реакцию у аудитории в форме дружных аплодисментов!
Официальная часть праздника завершается и бразды правления переходят в руки ведущих концертной части праздника Виктории Ефремиди и Янниса Политова.
На сцену приглашается хор византийской музыки при храме Всех Святых на Кулишках подворья Александрийского патриархата. Потрясающая чистота вокала! Исполняются “Тропарь празднику Благовещения”, “Кондак Взбранной воеводе”, часть песнопения “Чистая дева святого Нектария”.
Всегда испытываешь некие опасения на предмет принятия залом исполнения классических произведений, духовных. Отсюда и практикующиеся зачастую ранее проходные эстрадизированные номера прошлых праздничных программ, ничего общего не имеющие с тематикой Греческих национальных праздников.
Не надо потрафлять (якобы) приземленным вкусам наших соплеменников, а надо верить в высокую их качественность! Громовые аплодисменты, что заключали выступления хора византийской музыки, тому прямое подтверждение.
Эллины российской столицы искренне любят и духовную музыку.
…На сцене учащиеся воскресной греческой школы МОГ, которая недавно закрыла дату своего пятилетнего существования. Дети декламируют стихотворения, поют песни, посвященные тематике Революции 1821 года.
“Лучше час свободы, чем сорок рабских лет”. Эти слова поэта Ригаса Фереоса из знаменитой революционной боевой песни “Θούριος”, написанной им в 1797 г., что и является символом Греческого восстания, вызывают бурные аплодисменты зрительской аудитории. Танцевальный ансамбль МОГ “Αναγέννηση” средней группы (руководитель Светлана Леонова) исполняет понтийские танцы «Омал», «Лецина», «Лахана».
Голос ведущего концертной программы предваряет исполнение танцевальных номеров словами:
«…В понтийском танце воплотилась сила духа,
Боль народа с печальными глазами,
Таинственной душой и гордым нравом».
Да, именно в танце раскрывается душа народа! А в душу нашего народа (греков Понта), казалось бы, навеки поселилась грусть и…гордая осанка (!).
…Но нет! В душе нашего народа есть место и безграничному веселью – в сем убеждает всех нас искрометное исполнение танцевальным ансамблем танцев «Кочери», «Коц», «Лячо». Ребятам (руководитель Алексей Черкезов) удалось сразу с первых музыкальных тактов вырвать непрекращающиеся на протяжении всего танца из зрителей аплодисменты! И это неудивительно, т.к. в зале сидят их бабушки и дедушки, родители, друзья и родственники.
Юные Мария Кустос (вокал) и Фотис Янакидис (фортепьяно) исполняют композицию, посвященную Революции 1821 г.
Лауреаты Всероссийского конкурса Юрий Ступак (балалайка) и Алексей Степанов (гитара) исполняют композицию из мелодий греков Приазовья «Хайтарма», обработки греческих песен и танцев.
Хор учащихся воскресной школы исполняет песню «Κλέφτικη ζωή».
Выпускник Московской консерватории лауреат международных и национальных конкурсов Никос Саввиди («путеводная звезда» своих юных собратьев!) исполняет на фортепьяно «Революционный этюд» Скрябина. Мы, его московские соотечественники, верим в счастливую творческую судьбу нашего Никоса.
…Юный Никифорос Янакидис (11 лет) исполняет «Прелюдию 21 – Восстание» Иоганна Себастьяна Баха.
…И вновь греческие танцы – теперь уже континентальной Эллады!
«Хасапико», «Икориатикос». …Самая маленькая ученица школы Анна (5 лет!) читает стихотворение Анны Сотириади, посвященное Пресвятой Деве Марии.
Ученики школы вместе с Виолетой Иоанниди представляют театральную композицию «25 марта и Понтос», в коей речь идет о вкладе греков Понта в дело Революции 1821г.
Дети и их любимый педагог Василий Щербаков (гитарное музыкальное сопровождение) исполняют греческую песню созвучную праздничной тематике «25 Марта».
…Дети благодарят своих учителей Наталью Георгиевну Николау, Светлану Анатольевну, Василия Ивановича за их титанический труд, любовь, что вкладывают они, обучая их родному языку, знаниям по истории и культуре Греческого этноса. Они выражают свою искреннюю признательность Владыке Афанасию – их духовному Пастырю, кто духовно окормляет их юные души и сердца. Своему существованию школа МОГ обязана именно ему (епископу Киринскому), приютившего ее в храме, настоятелем коего он является.
…Председатель МОГ Костас Шотидис под аплодисменты соотечественников Владыки, вручает ему удостоверение члена МОГ!
Звучит гимн Греческой нации, слова коего написаны национальным поэтом Диониссием Соломосом.
…Описывая восстание эллинов против оттоманского ига: героизм греков, величие их подвига, все те огромные трудности на их пути к Свободе, он писал –
«Да будут они собираться вместе, потому что только в единстве можно достигнуть конечной цели борьбы».
…Наша состоятельность (Греческого народа, греков России, СНГ) будет проявляться только тогда, когда мы будем являть всему миру, всем соседним с нами народам все качества Единого народа – сплоченной и неделимой Нации.
…Вот эти заветы и исходят нам от тех наших соотечественников, кто положил всю свою жизнь на алтарь Свободы и Независимости Греческого народа в начале 19 века.
Национальная Идея, что не потеряет никогда для нас своей актуальности, что даст право нам на Независимость и в будущем – это Православие, Просвещение, Единство…
Никос Сидиропулос




Форум для отзывов 11 не существует.