Переводы понтийских песен

Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.

Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.



   RSS
Переводы понтийских песен
 
Thodoros Pavlidis
Со парака8 ке мухапет*
Танец: омал
I
Эй, со парака8 ке мухапет
Ка8ан вра8он пареяс
И лира пез ке фаго-пот
Ме кроми8 ке элеяс.

Припев
Парака8я-мухапетя
Ке энган чизин са тяртя
Парака8я ке севдавяс
Ке ларундан та еравяс.

II
С энан гониян паликар
Кори тери са матя
Онира к'енан спитикон
До 8а фтай та палатя?

Припев
Парака8я-мухапетя
Ке энган чизин са тяртя
Парака8я ке севдавяс
Ке ларундан та еравяс.

III
Эй, со парака8 холин ан эн
И тушман па иевне
Пине ракин к'авелфонан
ке янянан хоревне

Припев
Парака8я-мухапетя
Ке энган чизин са тяртя
Парака8я ке севдавяс
Ке ларундан та еравяс.

ПЕРЕВОД:

I
На посиделках и застолиях*
Каждый вечер компания:
Лира играет и питиё-закуска
С луком и оливками.

Припев
Посиделки-застолья
Перечёркивают все горести.
Посиделки и влюблённость
Залечивают раны.

II
В одном уголке паренёк
Девушке смотрит в глаза.
Мечтают о маленьком домике
И не нужны им дворцы.

Припев
Посиделки-застолья
Перечёркивают все горести.
Посиделки и влюблённость
Залечивают раны.

III
На посиделках, если есть вражда,
Враги даже миряться:
Пьют водку, братаются
И бок-о-бок танцуют.

*Это слово я не знаю. Перевёл наобум :)

Кому нужно, вышлю эту песню по имэйлу в вариантах следующих исполнителей:

1) Thodoros Pavlidis
2) группа Марофон
3) дядь Митя Филимянов (лучшее, на мой взгляд, исполнение этой песни)
Страницы: Пред. 1 ... 10 11 12 13 14 След.
Ответы
 
а пернводы можно? тут же рубрика переводы понт.песен,а не тексты понт.песен. интересен сам перевод! ато что делать нам-кто ничего не понимает,но хочет? :(
 
Во-во.... совершенно согласен :) :) :)
 
 
Эта песня из альбома Александра Пархариди «Ηλιοχάραμαν»(Раассвет).

Эси т’эмон то акривон,эси т’ эмон то энан,
Ондэс ноизо эршэсе,эрте паgон то эма м’.

Припев
Ангеле м’ ке чичаки м ,пархари манушаки м’,
Маламан ке хрисон(и),энан ке манахон(и).

Эси т’ эмон и 8аласса,до пан к’ эрхун папоря,
Ан 8элц ферне ме ти харан,ан 8элц ферне ме зоря.

Эси амарандон чичак ки хате эморфиа с’,
Фоgумэ 8’ омматязнэ сэ ти хорас та курфиас.
-----------------------------------------------------------
Переводить :?:

Ты моя дорогоя,моя единственная,
Как замечу твой приход,застывает кровь моя

Припев
Ангел мой и цветочек,луговая фиалка,
Золото и (опять)золото,одна единственная.

Ты моё море с приплывающими и уплывающими кораблями,
Если захочешь принесут мне радость,если захочешь-проблемы.

Ты неувядающий цветок не ппропадёт твоя краса,
Боюсь сглазит тебя народная хвала.
 
И ещё одна песня с того же альбома.

Потамя трэхнэ эмброста м’

Леgнэ т’ омматя с’ эморфа, тон козмо ки хорунэ,
Ама эмен ан оротун,ки ксернэ на терунэ.

Припев
Ласкумэ амон палалос ки амон шашиременос
Ке и фил пикноротунэ ‘мэ ям имэ холязмэнос.

Ан эротас 8а леgо се яти имэ холязмэнос
Потамя трэхнэ эмброста м’ ке эgо имэ thыпсазменос.

Ан эксеран 8а элепан пос кеgумэ со яни с
К эси хапер ки перс ато на инумэ gурпани с.

Надо ли это переводить :?: Тут так мало слов.
 
Шкилия мавра
елазне авра
апес сон Понтон
зен ке грекун
Арпазне церизне
зен кэ нунизне
на пинэ еман
на та thипсун...
Понтиос имэ шкирос, севдали ке палалос!
 
помогите пожалуйста найти песню или её слова исполнитель - Яннис Флориньётис, песнья называется "Есен ондес нунизо"
 
 
Тут так тихо стало.
 
Помогите пожалуйста перевести песню

Γιε μου

Στίχοι: Λευτέρης Παπαδόπουλος
Μουσική: Απόστολος Καλδάρας
Πρώτη εκτέλεση: Σταμάτης Κόκοτας

Γιε μου, είν' ο πόνος μου αβάστακτος καλέ μου
που σε βλέπω σα ξερόφυλλο του ανέμου
στη ζωή κυνηγημένος να γυρνάς

Γιε μου, δεν τον άκουσες τον δόλιο σου πατέρα
παρασύρθηκες και μέρα με τη μέρα
είσαι είκοσι χρονών κι όμως γερνάς

Γιε μου, τι περιμένεις, πε μου
σ' έναν δρόμο λασπωμένο
θα 'σαι πάντα σα δεντρί ξεριζωμένο
δίχως ήλιο, δίχως μοίρα, κι ουρανό

Γιε μου, τον καημό μου συλλογίσου
γύρνα σπίτι, να γλυκάνω τη πληγή σου
γιε μου, γιε μου, πώς πονώ

Γιε μου, είν οι άνθρωποι απάνθρωποι καλέ μου
οι αρχόντοι είν' εμπόροι του πολέμου
και γελούν όταν το δάκρυ μας κυλά

Γιε μου, μη πιστεύεις σε κανέναν ακριβέ μου
ως κι οι φίλοι σου χαρήκανε, Θεέ μου
που 'χεις πέσει τώρα τόσο χαμηλά
 
EEEEEE trogo to feos korcopon
esi ise to iavropom
piseson do lego sen
me to onomas kimoume
skoume ksan esen fimoume
agapo sen felo sen

pripev avs ti manas ke ton kiris
k'ela pylim met'emen
as esen kalion iavrim
sin kardiam den pa ken

EEEEEE i sevdan fa troi to pssopom
ela met'emen poulopom
sin kardiam kriman en
an eftas men palaloume
rouzo so gremon skotoume
akson'go do lego sen

pripev

EEEEEE trogo ti xaras korcopon
ela emba so spitopom
anixton en iat'esen
s'oromam so ianim k'ise
s'oromam so ianim k'ise
ke'go araevo sen

pripev
 
vot kstati slova toi pesni, kotoryiu ia prosil.....

esen ontes nounizo
tin kardiam tirianizo
sen ondes noynizo
tin kardiam tirianizo
pou epies pou edeves
ke tinan agapas
pou epies pou edeves
ke troi men i sevdas

pripev

aman aman aman iar aman
me teson pa ti sevdan
vai vai vai vai aman
do fa inoume aman

pou epies pou edeves
ke klego ous na meron
ke mena epideves
ke to emam neron
pou epies pou edeves
ke tinan agapas
pou epies pou edeves
ke troi men i sevdas

pripev
 
Цитата
Κοστίκας пишет:
вот хорошая песня

Са креватя манам Киме

Са креватя манам Киме
Ке поно 2р.
Са креватя манам Киме
Ке поно 2р.
Ке ту хрону аика орас
Ки 8а зо 2 р
Ке ту хрону аика орас
Ки 8а зо 2 р


И ятри маннам пан кертан
Ке терун 2р
И ятри маннам пан кертан
Ке терун 2р
Ке Се мон тон понон маннам
Ки грикун 2р
Ке Се мон тон понон маннам
Ки грикун 2р

На 8ема ке та ирадес
Ин пола 2р
На 8ема ке та ирадес
Ин пола 2р
Фармакера ин потамя
Ке 8ола 2р
Фармакера ин потамя
Ке 8ола 2р

Си зоим харан Ки гнорца
Ндо на лес2р
Си зоим харан Ки гнорца
Ндо на лес2р
То пшопом васанизменон
Панда клей2р
То пшопом васанизменон
Панда клей2р



a vot eshe slova iz nee

teren mana to pedopos
pos poni 2r
teren mana to pedopos
pos poni 2r
ken o xaron pai ke erten
ke teri 2r
ken o xaron pai ke erten
ke teri 2r


fel na per temon to pssopom
ken emen 2r
fel na per temon to pssopom
ken emen 2r
klison mana to tafopon
ia temen 2r
klison mana to tafopon
ia temen 2r

so tafim apan manicam
so stavron 2r
so tafim apan manicam
so stavron 2r
ti fotografiam vale
mi pono 2r
ti fotografiam vale
mi pono 2r
 
mi dite men tin kemendzhen

vafea ondes tragodo apesim panda klego 2r
osa edevan asemen fimymata ke klego 2r

pripev
mi dite men tin kementxhen tromazne ta sheropam 2r
mi lete men na tragodo gomyntad ta matopam 2r

oi ke ti prosopim to idroman ke ti matim ta dakria 2r
itane potamonera ke pan sa falas akria 2r

so enan t'ala stenagman ta shonia olia ligoun 2r
ta dakria kshinoun s apsimon ke ta cilidia zvigoun 2r
 
kostikas,
Это хорошая песня, одна из моих любимых ;)
 
 
da mne toze ochen nravitsia
 
Особенно когда вживую играют
 
da kogda vzizyiu igraiut eto konechno sovsem drygoe delo...........

vot esse xoroshaia pesnia tolko ia mozet ee yze ranse pisal ne pomniu

enan pssin k'enan kormopon

maisa teren ta xartiam
k'ela peim' ato s'otim
ela pei me poson kialo
fa krati temon i pssim
as tero ti logarian
atora (o)son d'eboro
as tero ada son kozmon
achapan poso xrosto

pripev (2 r )
enan pssin k'enan kormopon
ada monaxon xrosto
t'enan periato to xoman
t'alo periato feon

ti zoi mi kinikase
mi pistevs ta famata
ta xronias amon diavene
k'exoune tiriamata
ta xronias poulim diavene
ke ki kloskoundan opis
fa ke piia ada son kozmon
poulim oson deboris

pripev

maisa teren to xatirim
na kalopistevo sen
pei'm ato parakalo sen
pei me na lelevo sen
ti xrostan tiden ki felo
pou xrostao mi psalafa
do en emorfon son kozmon
asin pssim kialo fola
 
Цитата
kostikas пишет:
enan pssin k'enan kormopon
А эта песня у меня на мобильном стоит на входящие :D
 
a ti sam otkyda?
 
Цитата
kostikas пишет:
a ti sam otkyda?
Родился в Казахстане, живу и работаю в Калининграде сейчас ;)
 
mavra in ta malias

ta chaprazia to matopas
ken ata ta chalimopas
ta xarizmata olia
eis ata pulim esi
palalonc ta pedia
ryzn apes sin fotian
ia teson to xatiropon
ia tese ia tesen

pripev
mavra in ta malias
xrison en i kardias
maevs ta palikaria
sevdalin pylin

ta kokina ta shilopas
ke ta aspra ta sheropas
pios fa esh tin tixin
ta mesopas na krati
akoman ke son Adi
ia tesen ati legne
na sheryndan sin engalias
ia tesen ia tesen

pripev

matozinixon ti manas
pei na val ken apanis
ta kaka ta omatia
mi pianese pylim
asin porpatesian
ta gonata tyn tromazne
ta kardias atyn kryne
ia tesen ia tesen
 
 
perevod

tvoi kosie(kogda devyshka smotrit iskosa)glazki, i tvoi shytki
vse prelesti y tebia est ptichka moia
s yma ti svodish rebiat brosaiutsia oni v ogon'
radi tvoei prixoti, dlia tebia dlia tebia

pripev

chernie y tebia volosi, zolotoe y tebia serdce
zakoldovivaesh(ocharovivaesh) ti parnei
ptica liybvi

tvoi krasnie gybki i tvoi belie rychki
komy dostanetsia schestie tebia obnimat
daze v zagrobnom mire o tebe oni govoriat
xotiat naslazdatsia tvoimi obiatiami, o tebe o tebe

skazi svoei materi pyst povesit tebe amylet
chtobi ne posmotrel na tebia ploxoi glaz ptichka moia
v doroge ix koleni drozat
a serdca biytsia dlia tebia dlia tebia
 
O Andartis

I. Andartis apan sa vuna
andartin ekuvalne
travmatismeno sto plevron
to emanat exanen

II. Avsme ke glitoson tin pshis
ime apothamenos
eparakalnen k`elegen
o filon o ndogmenon

III. Erxuntan t`apospazmata
ti dis pa tha piyane
emen esi ksai mi nunis
esen pa tha kremane

IV. Endaman emnes so rashin
an xanose tha xame
si zoin ke so thanaton
FILE MAZI THA PAME!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Перевод будет немного позже!
 
Спасибо Вера
 
Перевод песни "Андартис"

Песня про двух друзей.
1. Друг на горе
друг его тащит
раненный в бок
теряет кровь

2. Оставь меня и пусть закончится твоя душа
я уже ели живой
просил и говорил
раненный друг

3. Идут воинские части
и нас двоих поймают
обо мне больше не думай
тебя тоже порежут

4. Вместе мы были в горах
Если тебя потеряю, потеряюсь сам
в жизни и смерти
ДРУГ вместе пойдем!!!
 
Ребята простите за плохой русский перевод, но не нахожу таких слов которые полностью могу раскрыть тот смысл который заложен в этой песне! Хоть и русский язык богат, но с понтийским даже в сравнение не идет!!!
 
xoroshaia pesnia gryppa Odissea poet

Ixa inan manan amon malaman 2r
Ke apan son kozmon xoris andalagman 2r

pripev:2r
Ken atora py en exathen ke pai
Ke s'allon ton kozmon achapan de ftai

So nym erten panda araev'aten 2r
Itharo tha erten na elep'aten

pripev 2r

pripev nomer 2
K'iap eki son kozmon kanis k'erxete
Temon i manican pos na kloshkete

perevod:
odna mat' so mnoiu bila na ves zolota
na vsem svete nezamenimaia

pripev
a seichas gde ona? propala, yshla
na tom svete interesno kak ei tam zhivetsia?

vse vremia o nei dymaiu, ishy ee
dymaiu vot ona pridet yvizy ee

pripev 2
no ottyda v etot mir nikto ne spyskaetsia
moia mamochka kkak smozhet vernytsia?
 
 
Всем привет! Подскажите где можно скачать понтийские песни?
 
v youtube.com
 
Давно я сюда не заглядывала а так много нового написали...Молодцы!!
Цитата
kostikas пишет:
piseson do lego sen

Что-то не то...Может "пистепсон"?
 
ne znaiu.................menia tozhe stranno pokazalos...... dolzno bit pison, no vrode bi tak poet, mozhet ia chego ne rasslishal...
 
Страницы: Пред. 1 ... 10 11 12 13 14 След.
Читают тему (гостей: 5)