Люди добрые, кто знает какие-либо поговорки и пословицы, поделитесь с нами пожалуйста:-)
21.10.2024 11:08
Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.
Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.
07.02.2008 21:45:17
Заходим, просто сказать нечего.А Вы пишите, если знаете.Я, например, с удовольствием, почитаю.
Помогите правильно записать и перевести Η Ελλαδα καίγεται και πουτάνα λουζεται. |
|
|
|
|
|
|
|
11.02.2008 11:58:32
|
|||
|
|
11.02.2008 19:43:36
Возможно и так, но καίω - жечь, сжигать, обжигать, гореть, пылать,а гаммы там нет! Все пословицы трудно знать.
ΟΙ ΕΛΛΗΝΕΣ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΧΩΡΩΝ, ΕΝΩΘΕΙΤΕ!
|
|
|
|
11.02.2008 23:41:46
Ο κοσμος καιγεται... |
|||
|
|
|
|
|
|
12.02.2008 18:49:21
Δυο Ρωμιοί, τρια κουμάντα.
Έχω ένα μυαλό κιαυτό ρωμαίκο. Κάθε θάμα τρίμερο και το μεγάλο τέσσερα. Есть у кого нибудя варианты русских аналогов??? У меня ещё есть такие пословицы.
ΟΙ ΕΛΛΗΝΕΣ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΧΩΡΩΝ, ΕΝΩΘΕΙΤΕ!
|
|
|
|
13.02.2008 14:40:50
Alexandr Steridis,
В действительном залоге парататикос будет έκαιγα. В повелительном наклонении гамма тоже сохраняется. В пассивном залоге будет именно καίγομαι Аналогично Λέω - Λέγομαι, Τρώω - Τρώγομαι... |
|||
|
|
13.02.2008 18:36:35
Сказывается отсутствие общения Исправлюсь
ΟΙ ΕΛΛΗΝΕΣ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΧΩΡΩΝ, ΕΝΩΘΕΙΤΕ!
|
|||
|
|
14.02.2008 16:09:20
Alexandr Steridis,
Τίποτα Я думаю, что дело даже не в общении... Просто пока учишь язык, всего знать невозможно, то там, то тут пробелы...У меня точно также - тут знаю, тут не знаю |
|
|
|
14.02.2008 20:49:29
Спасибо за поддержку, очень приятно!!!
Да, когда нас папы и мамы учили говорить, то мы научились, не зная даже о спряжении и склонении. И ничего - говорим А всё знать невозможно - это точно, а что то и забывается Αλήθεια κι’ απαλήθεια Истинная правда
ΟΙ ΕΛΛΗΝΕΣ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΧΩΡΩΝ, ΕΝΩΘΕΙΤΕ!
|
|
|
|
15.02.2008 11:57:11
YOUR MIND AND A POUND AND THE PAINTER'S BRUSH.
ΤΟ ΜΥΑΛΟ ΣΟΥ ΚΑΙ ΜΙΑ ΛΥΡΑ ΚΑΙ ΤΟΥ ΜΠΟΓΙΑΤΖΗ Ο ΚΟΠΑΝΟΣ. В разговорной речи может употребляться только первая часть.А что значит вся пословица?К сожалению, не знаю английский. |
|
|
|
15.02.2008 12:51:19
"Твой разум и лира (фунт) и кисточка маляра." А смысл: "ты несешь какую-то чушь, чепуху" " у тебя, видимо, не все дома" |
|||
|
|
|
|
|
|
15.02.2008 15:18:14
Karelia,
Спасибо за разъяснение. А то не пойму, то ли "ума на копейку", то ли в "голове музыка играет",то ли "к твоему уму ещё бы и денег немного". А вот что кисточка переводится ο κοπανος так и не знала даже. |
|
|
|
15.02.2008 16:52:30
|
|||||
|
|
16.02.2008 20:38:20
Θολούρα έχει στο κεφάλι σου.
Πολύ θόριβος για το τίποτε.
ΟΙ ΕΛΛΗΝΕΣ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΧΩΡΩΝ, ΕΝΩΘΕΙΤΕ!
|
|
|
|
16.02.2008 20:40:27
Για σας, φίλοι!
ΟΙ ΕΛΛΗΝΕΣ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΧΩΡΩΝ, ΕΝΩΘΕΙΤΕ!
|
|
|
|
16.02.2008 20:43:32
Есть поговорка, но я забыл начало
примерно так .....την η μέρα, τον γιατρό τον κάνει πέρα. помогите....
ΟΙ ΕΛΛΗΝΕΣ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΧΩΡΩΝ, ΕΝΩΘΕΙΤΕ!
|
|
|
|
16.02.2008 20:46:04
|
|||
|
|
17.02.2008 14:15:55
|
|||
|
|
|
|
|
|
17.02.2008 14:31:34
спасибо за подсказку, но иомоему там яблока не было, и пословица не имеет русского эквивалента.
ΟΙ ΕΛΛΗΝΕΣ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΧΩΡΩΝ, ΕΝΩΘΕΙΤΕ!
|
|||
|
|
17.02.2008 14:35:56
ο Κόπανος - 1) пест, толчок;2)Валёк(для белья);3)Трамбовка, баба
4)Болван, тупица, дурак.
ΟΙ ΕΛΛΗΝΕΣ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΧΩΡΩΝ, ΕΝΩΘΕΙΤΕ!
|
|
|
|
17.02.2008 15:21:14
«Eνα μήλο την ημέρα το γιατρό τον κάνει πέρα». H παροιμία αυτή είναι γνωστή σχεδόν σε όλους τους λαούς και δείχνει τη σπουδαιότητα και τη χρησιμότητα του μοναδικού αυτού φρούτου στην υγεία Возможно вместо яблока каждый ставит что-то свое в зависимости от сутуации.Для меня это просто фраза,что полезно съедать одно яблоко в день.Может кто-то знает больше и подскажет нам? |
|||
|
|
17.02.2008 15:25:49
|
|||
|
|
17.02.2008 15:51:09
Может и маляря, хотя возможно, что и малярши
В личное пользование.
ΟΙ ΕΛΛΗΝΕΣ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΧΩΡΩΝ, ΕΝΩΘΕΙΤΕ!
|
|
|
|
17.02.2008 15:54:58
Хотя это не единственный фрукт в использовании для здоровья, ещё найдём и другие.
ΟΙ ΕΛΛΗΝΕΣ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΧΩΡΩΝ, ΕΝΩΘΕΙΤΕ!
|
|||
|
|
|
|
|
|
18.02.2008 09:40:32
Σπίτι που δεν βλέπει ο ήλιος, το βλέπει ο γιατρός
|
|
|
|
18.02.2008 11:27:40
Alexandr Steridis,
а все-таки ориентируюсь не на Хорикова в первую очередь, а на Бабиниотиса. Его словарь сейчас не под рукой, но определение слова несколько отличается от Хорикова. Советую посмотреть. На крайний случай Тегопулоса-Фитракиса, хотя у него менее подробное объяснение. |
|
|
|
18.02.2008 18:52:13
Коли найду оный, то пренепременнейше изучу !
ΟΙ ΕΛΛΗΝΕΣ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΧΩΡΩΝ, ΕΝΩΘΕΙΤΕ!
|
|||
|
|
20.02.2008 08:25:29
|
|
|
|
|
||||
|
|
|||