ЗДЕСЬ ПЕРЕВОДЫ ПЕСЕН

Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.

Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.



   RSS
[ Закрыто ] ЗДЕСЬ ПЕРЕВОДЫ ПЕСЕН, принимаются заказы
 
Σα ναυαγοί

Νίνο

Μια πόλη μεσ' στη τρέλα
μα εσύ καρδιά μου γέλα
ξέχασε όλα τα παλιά

Πιασμένοι απ' το χέρι
κι αυτό το καλοκαίρι
θάλασσα ήλιος κι αγκαλιά


Σα ναυαγοί σαν Ροβινσώνες
δίχως νόμους και κανόνες
σ' ένα νησί μαζί μου θα 'ρθεις
που δεν το 'χει ούτε ο χάρτης

Σα ναυαγοί ερωτευμένοι
μέσα στ' όνειρο χαμένοι
θα ξεχάσουμε μωρό μου τα παλιά


Μια πόλη μεσ στη τρέλα
στην αγκαλιά μου έλα
τίποτα τώρα μη σκεφτείς

Στο κύμα να χαθούμε
να ξαναγεννηθούμε
φύγαμε όσο είναι νωρίς

Σα ναυαγοί σαν Ροβινσώνες...


Город сходит с ума,
Но ты, любовь, моя, улыбайся.
Забудь все былое.

Взявшись за руки
И в это лето –
Море, солнце и объятия

Как потерпевшие кораблекрушение, как Робинзоны
Без законов и правил
Приедешь со мной на один остров,
Которого даже нет на картах

Как потерпевшие кораблекрушение влюбленные,
Потерянные в мечтах
Забудем, малышка моя, все старое.

Город сходит с ума,
Приди в мои объятия
И не думай ни о чем

Мы потеряемся в волнах,
Мы заново родимся
Мы уйдем как можно раньше.

Как потерпевшие кораблекрушение, как Робинзоны...

==================================================
«Потерпевшие кораблекрушение», конечно, не так хорошо звучит, как «наваги», но что делать, одним словом не перевести, а «наваги» - слишком похоже на «навагу» (рыба такая, у меня даже кот ее не ел)
Страницы: Пред. 1 ... 13 14 15 16 17 ... 38 След.
Ответы
 
L'aurore,
пришли мне пожалуйста эту песенку, которую Елина тебе перевела))) :Radyga
Что делать с деньгами - легитимизировать, оптимизировать, капитализировать и финализировать
 
Цитата
Lesnika пишет:
которую Елина тебе перевела)))
:zlaia: :zlaia: :zlaia: :zlaia: :zlaia:
Сколько еще будут коверкать мое имя!!!!!!

Имя мое Эллина а не Елина!!!!!!!!!! :ae: :D :D :D

В следующий раз обижусь и переводите сами! :bebe 8) :D
 
 
Ребята, у кого-нибудь есть текст песни Rwsiki rouleta?
Пэтрос Имвриос исполняет.
 
L'aurore,
Перевела. Не уверена в переводе выделенных строчек. Может кто еще переведет, более коректно. А я что то засомневалась... :|

Φταις (Τάμτα)
Ты виноват

Τώρα με ζητάς μ'αναζητάς
τις νύχτες όπου και να πας
ψάχνεις παντού, γυρνάς παντού
για να με βρεις
Τώρα με κοιτάς κι όταν μιλάς
με νόημα χαμογελάς
μα να ξαναρθείς αν προσπαθείς
έργο που δεν θα το δεις
Теперь ты обо мне спрашиваешь
Ночами ищешь
Куда бы ты не пошел
Ты возвращаешься
Чтобы меня найти
Теперь ты на меня смотришь
Говоришь и многозначительно улыбаешься
Но не вернешь, даже если постараешься
То, что было


Τα λόγια που ποτέ δεν πρόσεξες
προειδοποιήσεις που δεν τις λογάριασες
θα σου θυμίσουν λάθη που κανες
θα σου θυμίζουν πως για
για όλα φταις
μα δεν με ξανακαις
τώρα ό,τι και να λες
δεν ακούω άλλες εξηγήσεις
δεν μου κλείνουν τις πληγές
Φταις μα δεν με ξανακαις
τώρα ό,τι και να λες
μην το ψάχνεις δεν υπάρχουν λύσεις
ξέρεις πόσο φταις
Слова, которых ты никогда не замечал
Предупреждения, которых ты не считал
Напомнят тебе о сделанной ошибке
Напомнят тебе как ты во всем виноват
Но не заставляй меня снова страдать
Чтобы ты сейчас не говорил
Не слышу никаких объяснений
Раны они мне не заживляют
Ты виноват, но не рви мне душу
Не ищи слов, ведь нет решений
Ты знаешь как ты виноват

Τώρα είναι αργά
και εγώ μακριά
όσα θες να δεις ή να πεις
βρες αλλού να απευθυνθείς
έκανες πολλά, πάρα πολλά
που ήταν παραπτώματα
και αν προσπαθείς να ξαναρθείς
έργο που δεν θα το δεις
Сейчас уже поздно
И я далеко
Но все что хочешь сказать
Скажи где-нибудь в другом месте
Ты слишком много сделал ошибок
И даже если постараешься
Ничего уже не вернуть
 
Цитата
Demetreius пишет:
А скиньте мне эту песенку на мейл: хочу посмотреть, чему все так радуются. Я потом подумаю, и может переведу...
Какой корыстный!!! ;Stasya :D
 
Ελλινα,
Да, я такой :evil: :idea: :evil:
Так скините?
Να'στε όλοι καλά
 
 
Ελλινα,
Я думаю, смысл в выделенных строках такой:

И даже если ты попытаешься вернуться,
То фиг у тебя что получится.

Но я могу ошибаться, просто обычно в греческих (женских) песнях смысл такой, а грамматика в данном случае этому пониманию не противоречит...

Да, и прошу прощения за парактически нецензурную лексику в переводе:)
Να'στε όλοι καλά
 
Цитата
Demetreius пишет:
Я думаю, смысл в выделенных строках такой:

И даже если ты попытаешься вернуться,
То фиг у тебя что получится.
Суть моего перевода в том же))
Раз так думают уже 2 человека значит мы не далеки от истины :)
Цитата
Demetreius пишет:
Так скините?
Это не ко мне. :wasko:
 
"Это не ко мне"
Ελλινα,
А добрые души уже откликнулись :)
Να'στε όλοι καλά
 
Цитата
Ελλινα пишет:

Сколько еще будут коверкать мое имя!!!!!!

Имя мое Эллина а не Елина!!!!!!!!!!

В следующий раз обижусь и переводите сами!


Сигноми!!!
больше не буду))))
примите этот цветочек))) -tebe- и зайцев)

(\(\ (\.../)
(=':') (=';'=)
(..(") (") (")
Что делать с деньгами - легитимизировать, оптимизировать, капитализировать и финализировать
 
Люди!!!!Плиззз скажите перевод песен Гиоргоса Мазонакиса.Если вам не трудно.
...Какие знаете....Не обязательно полностью переводить,а хоть бы саму суть.

:Radyga
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Чтобы быть собою, надо быть хоть кем-нибудь.
 
Slim_Katja,
Ну вот пжалста,
в песенке ЭТСИ ИМУН он поет, что если его девице что в нем не нравится, то это-исключительно ее проблемы, она может пойти повеситься, совершить еще какое насилие над собой, но в чувство это его не приведет. (Это, как Вы и просили - общий смысл - насилия там может никакого и нет, но смысл тот самый).
Вам нравится такой Мазонакис?
Να'στε όλοι καλά
 
Demetreius,
конечно нравится!!!Огромное спасибо!!!
Приятно знать содержание хоть бы в общем :D
Спасибки,солнце***
А скажите пожалуйсто,как переводится это:
Στο άδειο μου Πακέτο
?????
Переведите ещё какие-нибудь его песенки :Radyga
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Чтобы быть собою, надо быть хоть кем-нибудь.
 
 
Slim_Katja,
Пишите мне на мейл, какие песенки Вам перевести, чем (и когда) смогу - помогу.
Для написания мейла тут внизу каждого сообщения кнопочка специальная есть.
Να'στε όλοι καλά
 
Slim_Katja,
О вкусах, конечно, не спорят, но лучше слушать Хатзиянниса, и песенки его переводить приятнее (там слова со смыслом бывают, и часто)!!!
Или Арванитаки, Феодориду там... Да даже и Христиду
(по той же причине).
А уж с вокалом они десяти Мазонакисам каждый фору даст:)
Впрочем, все равно пишите письма, грузите апельсины сами знаете чем. Пара недурных песенок есть и Йоргоса...
Να'στε όλοι καλά
 
Ελλινα
Большое спасибо!!
 
Большая просьба перевести эту песенку
Ну очень интересно,про что она :D
Παπαρίζου Έλενα
Γαλανά

Πάρο, Νάξο, Μύκονο
Σύρο και Φολέγανδρο
Κρήτη, Ρόδο, Κω και Σαντορίνη
πάνω σ' ένα δίτροχο
έρωτα σ' αναζητώ
στη γαλάζια απεραντοσύνη

Γαλανά όνειρα
σε νησιά Ελληνικά

Η πατρίδα που αγάπησα
η Ελλάδα που ονειρεύτηκα
παίρνει χρώμα
του Αιγαίου τα νερά
η αγάπη που περίμενα
η αγάπη που φαντάστηκα
ήρθε απόψε κι έχει μάτια γαλανά
Η πατρίδα που αγάπησα
η Ελλάδα που ονειρεύτηκα
παίρνει χρώμα του Αιγαίου τα νερά
ένα κύμα με παρέσυρε
ένα κύμα ερωτεύτηκα
και μια θάλασσα
με παίρνει αγκαλιά, αγκαλιά

Σάμο, Λήμνο, Σκόπελο
Σήφνο, Τήνο κι Αμοργό
Πάτμο, Μήλο, Λέρο, Μυτιλήνη
μ' ένα sleeping bag μονό
και ταβάνι ουρανό
σ' έψαχνα στου φεγγαριού τ' ασήμι

Βγες ψυχή μου, φώναξε γέλα
πιές, τραγούδα, ζήσε την τρέλα
μες τις φλέβες μου έρωτας κυλά
δυο θαλασσινά μονοπάτια
δυο γαλαζοπράσινα μάτια
στάξαν στην καρδούλα μου φωτιά
 
Demetreius
Круто.Обязательно напишу -sofi-
Насчет рекомендуемых тобой исполнителей:
интересно было б послушать,только у нас в Украине
туго с такими редкостями :(
Мазонакис и тот только альбом "Саватто".
А у него столько их...Эх.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Чтобы быть собою, надо быть хоть кем-нибудь.
 
Cветланка,
Про греческие острова. Ну и про любовь немножко осталось местечка от географических названий:)

Курсивом выделены мои комментарии, нормальным шрифтом - перевод

Итак, первые три строчки - перечисление островов.
по кругу
я ищу тебя, любовь,
в голубой бескрайности (тут надо помнить, что как в России медведи, так в Греции - голубое небо и голубое море)

Голубые мечты (или сны - по выбору:))
на греческих островах

Родина, которую я полюбила,
Эллада, о которой я грезила,
приобретает цвет вод
Эгейского моря.
Любовь, к-рую я ждала,
Любовь, о которой я мечтала,
Встретилась мне сегодня, и у нее (то есть него:)) - голубые глаза.
Родина, которую я полюбила,
Эллада, о которой я грезила,
приобретает цвет вод
Эгейского моря.
Волна меня захватила,
в волну я влюбилась,
и море забирает меня в свои объятья

Далее - снова краткий курс греческой географии...
На всех вышеперечисленных островах
со спальным мешком,
с небом вместо крыши (помнишь: наша крыша - небо голубое? :) Вот и Папаризу наконец до этого дошла...)
Я искала тебя в серебре (=серебристом цвете) луны.

Эй, душа моя, пой, смейся,
Пей, пой (теперь более гармонично по сравнению с предыдущим призывом), безумствуй!
В жилах моих бурлит любовь
две морские дорожки,
два зелено-голубых глаза
разожгли в сердечке моем огонь.

Ну, в общем, краткий курс географии... А больше в этом стиле (про любовь к родине и не только к ней)мне нравится песенка, которую пели киприоты в 1997 г. на Евровидении.
Να'στε όλοι καλά
 
Slim_Katja,
А ты думаешь, в Москве с этим лучше? Пути надо знать...
Να'στε όλοι καλά
 
 
Цитата
Demetreius пишет:
Я искала тебя в серебре (=серебристом цвете) луны.
Опечаточка вышла : серебристом свете, конечно
Να'στε όλοι καλά
 
Demetreius,
а подробнее (насчет путей).
Слушай,у меня не получается с твоим мейлом.
Я пыталась в твоем профиле тебе на мейл написать
и в "Е-Mail" заходила:на моем компе не получается
что-то.... :ae:
Можешь написать так свой мейл?
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Чтобы быть собою, надо быть хоть кем-нибудь.
 
Slim_Katja,
Написал тебе на мейл. Лови
Να'στε όλοι καλά
 
Demetreius
-sofi-
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Чтобы быть собою, надо быть хоть кем-нибудь.
 
Demetreius,

а я сама допереводилась чуть ли не дословно как раз сегодня)))

ты талантище))
Что делать с деньгами - легитимизировать, оптимизировать, капитализировать и финализировать
 
Lesnika,
Это ты про что?
И с иронией или без?
Να'στε όλοι καλά
 
 
я про перевод)))
без смеха
Что делать с деньгами - легитимизировать, оптимизировать, капитализировать и финализировать
 
Demetreius, пасибки за перевод (и за комментарии :opa )
 
Cветланка,
Да, типота...
Να'στε όλοι καλά
 
извините, что может быть не в тему, переведите, плз. следующее:
THEN VLEPO VOTE DEN VLEPO EFXARISTO OPOTE PEINA MEGALEI tha pesi -KAI OSO GIA AFTA POU GRAFETE DEN APANTAO DEN AKSIZEI TON KOPO DIOTI O GATOS EINAI MANGAS PALIOS NET FIGOURATSIS KAI DEN FOVATE KANENA PANTE STIN MOUSIKOMANIA POU EGRAPSE OTI KLEVO TRAGOUDIA APO TO FORUM TO DIKO TOU AS TO ANOIKSEI O KOMPLESEI KOS HAHA THA GELAO ME PAIDAKIA 20-23- TO IP EINAI TO DIKO MOU MANGAS GATOSSSSSSSSSSSSS

Спасибо!!!
 
Страницы: Пред. 1 ... 13 14 15 16 17 ... 38 След.
Читают тему (гостей: 2)