Лучшая греческая музыка --

Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.

Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.



   RSS
[ Закрыто ] Лучшая греческая музыка --, -- DHMOTIKA, PARADOSIAKA, REMPETIKA.
 
Новой греческой музыки мне и даром не надо. Только старую, любимую, лучшую, под которую греки пели и танцевали после Второй мировой и во время её, а ещё лучше -- до.

Маркос Вумвакарас, Георгис Забетас, Василис Тситсанис, Стелиос Казандзидис, Лефтерис Пападопулос, Григорис Бификотсис....... если вам эти имена говорят столько же, сколько мне, то ура-ура-ура -- мы нашли друг друга! :D
Давайте обсудим тут, где достать эти записи, где есть тексты, книжки про эту музыку и соответствующие танцы.

Всем остальным, кто не в курсе, кто такой Забетас :) просто отвечу на вопросы по греческой музыке, помогу найти песню, которая понравилась, но названия её вы не знаете, расскажу что-нибудь хорошее про музыку :)

Тока не Кэти Гарби!
Страницы: Пред. 1 2 3 4 5 6 ... 23 След.
Ответы
 
Natalie! жду с еле скрываемым нетерпением. :D
+ ============================
 
Igoras!
Цитата
Да, жалко только, что тексты не на греческом языке... в смысле не греческими буквами. Все-таки хотелось бы...

На его сайте есть тексты с этого альбома (и не только):

http://www.alimono.com/
 
 
Ну, это естественно не только для Игоря, но и для всех желающих :D
 
Арнаут, спасибо больше за ссылку! Там я нашла тексты моих любимых песен у Метропаноса -- "Кира зои" и "Аниксе и зои эна магази".

В связи с наличием такого замечательного сайта с текстами я самоустраняюсь от расшифровывания песен :) с вашего позволения.

Кстати, Арнаут, было бы чудесно, если бы мы обратно обменялись дисками. Тебе -- твои, мне -- мои.

А меня, Арнаут & Игорас, диск про "Ту эрота ке тис фигис" не впечатлил. Как-то ничего не зацепило...
 
Natalie! а я думала ты русский перевод готовила.. :( плохо думала :(

Ребята, вы такие молодцы.. дисками обмениваетесь. А я так люблю свои диски, и так их ревную к чужим ушам.. что мне только в страшном сне может присниться, как я их кому-то стороннему протягиваю. Пр-р-р стр-а-а-ашно.
Так что, Prasinos, о твоём
Цитата
Мне уже грезится твоя розовая коробка...
я даже пугаюсь думать. 8)
:)
όλα σην κάρδεμ έχατα έναν απέξ κι βγάλω

 
Οφέλια! Волков бояться - в лес не ходить... :)
 
 
Хотя, конечно, Οφέλια!, мне тоже страшно в незнакомые руки свои сокровища отдавать! Igoras не даст соврать... :) Идеальный вариант: иметь дома комп с пишущим CD-ROM'ом и отдавать переписанные болванки. Вариант похуже (но тоже вариант): писать на аудио-кассеты. Как раз второй я тебе и предлагал (это я про Спанудакиса).
 
Natalie!, ну вот...
К сожалению, до этого сайта я еще не скоро смогу добраться... А перевод песен, все-таки никак нельзя сделать уж?...
А почему "Ту эрота ке тис фигис" не впечатлил? Вроде бы там он хорошо поет... Я слышал мнение, что как раз этот диск более "матерый", чем тот, что был у меня вначале (с Розой и Аку). Ну, конечно, дело вкуса.

Οφέλια!, так если страшно свои диски протягивать, тогда копируй их на CD и меняйся копиями - кто ж против? :D
+ ============================
 
Уфффффф, ну вот сессия и сдана. Последния, между прочим, сессия в моей студенческой жизни. Как всегда, на одни пятёрки :)

Да, так вот -- русский перевод. Переводить песни вообще-то дело дохлое, вы сами попробуйте-ка перевести на какой-нибудь языке "девять граммов в сердце постой, не зови". Но ладно, чего не сделаешь для Греции :D начнём благословясь.

Трэк 9. Аллос я Хио травиксе
Соседи до самой ночи беседуют на тротуарах (ну знаете, как это у греков принято :)), но темнеет, и в сердцах настаёт ночь. Один отправился на Хиос, другой уехал в Митилину, а третий на равнинах Сиры пьёт слёзы и кровь (прям граф Дракула -- но это метафора, не пугайтесь :)).
(То есть стало быть, соседи на мостовых об том и базарят, что все разбежались кто куда в поисках лучшей жисти)
На панигири (без перевода ;) ) и на праздник я купил тебе золотую ниточку ;) и красную ленточку из святой Маркеллы (местечко, видать, такое).
(А это, надо понимать, ностальгические воспоминания о старых добрых временах и праздниках :)).
Хотя надо ещё посмотреть, где находится эта святая Маркелла -- если она в М. Азии (а у Метропаноса полно песен про М. Азию и 1922), то это ещё и типа ностальгия по потерянной родине.

Вот такая ужасно философская песенка :)
 
Трэк 8. Мья парэа имастэ.

Закрылись все центры, кино и кафе (в Греции -- закрылись кафе?! не верю!!), остались мы в уголке своей компанией, расстаёмся друг с другом. Завтра мы рассеемся, как птицы, в людском море, как беженцы, которым нет доли под солнцем. Поезда и автобусы заберут нас отсюда на заре -- пока, Стелла, пока, Ангелики, не плачь, Мария.
И у нас тоже были мечты, как у детей, как у всех людей, а теперь один уезжает в Америку, другой -- в Европу. Завтра мы рассеемся, как птицы...
Облака закрыли небо, уходит... (блин! что же там уходит? лиакада какая-то уходит, ну вы посмотрите в словаре... что-то хорошее, в общем, делает ноги), вся Греция похожа на пустой холодный вокзал (все ведь разъехались, и даже лиакада :( ), завтра мы рассеемся, как птицы...

Вот.
 
Трэк 14. Лададика.

Лададика -- это, в прямом смысле слова, магазины, где торгуют маслом и всем, что можно из него сделать. От слова "лади". Но в то же время лададика -- это такие кварталы в Греции, где идёт ночная жизнь, но только не современная, а традиционная. Таверны там всякие, ребетики, ну конечно, злачные места -- не без этого.

Вот я вам песню переведу, а вы скажите, про чё она такое. А то мне кажется, что про наркотики.

Тебя обсуждают без "почему" и не зазря,
пока ты спишь в старых, тесных лададика
(прошу прощения за грамматику :)),
ты стала молвой и потому тебя не запереть в тюрьму,
живёшь в темноте, [тайно -- надо уточнить, как именно там оно живёт], но не держишь слова (тоже надо проверить, что значит -- ден оркизесе. Не клянёшься?).

Даю столько, сколько хочешь,
в лададика продают то, что тебе нужно,
каждая комната, каждый угол --
тяжёлое богатырское дыхание.

Светишься в красном сатине (гм... занавески что ли? или абажуры?), который тебя закрывает,
белый крепкий дым тебя поглощает,
ночь проводишь на грязных, мокрых мостовых,
у входной двери оплаченного рая.

Даю столько, сколько хочешь...

Тысячи потерянных одиночеств связались с тобой,
уходили корабли, но прежде чем уйти, подавали тебе сигнал (в тексте -- свисток),
сколько парней пришли найти своё мужество,
и бессловесно отдали тебе свои гроши (карманные деньги).

Даю столько, сколько хочешь...
 
Ну и трэк 17 -- с'аназито сти Салоники (ищу тебя в Салониках).

Поскольку меня зачала самовластная судьба,
меня родила мать -- древняя македонянка,
с пустым колчанов я воюю с зимой
у замка в сердце Платамоны.
(Платамона -- это на севере Греции, где-то недалеко от Салоник.)
Меня ведёт тропинка фанариотов,
(фанариоты -- это уже Константинополь?)
меня держит салоникский переулок,
приди вечером, получи обещание,
прежде чем его своей губкой сотрёт северный ветер.
(Туманно... но такова истинная поэзия)
Я ищу тебя в Салониках на рассвете,
твоего взгляда не хватает в красках неба,
я ищу тебя со скрипкой и луной,
не хватает сна, тебя и смычка.
(на самом деле может быть и "то ониро эси" -- тебя, мечты не хватает)

Поскольку меня пьянит вино святого Афона (очень его любители ценят)
и горюю я от общественного горя (блин!!! ну и слово!!! но так в тексте -- мэ эна дерти секлетизомэ политико, кто знает лучше, пущай переведёт лучше),
найди нож, что разделяет нас надвое,
и приди сюда .... (что такое метеризи, не знаю :( ).
Поскольку на Олимпе так решили боги,
ключи отдали в холод и покончили с собой,
одиноко теперь просыпается и спит день,
с м...м...мотоциклом (какой ужас), компьютером и флейтой.
Ищу тебя в Салониках на рассвете...

Вот тоже, казалось бы: ну про что песня? Наверное, про то, что лирический герой -- весь из себя салоникиец такой, и судьба у него, и мать -- древняя македонянка, и фанариотская стезя, и свято-афонское вино, и Олимп тоже от Салоников не крайний свет, а вокруг другой мир с мотоциклами и компьютерами, и в этом мире он ищет ЕЁ (любимую) в Салониках на рассвете, чтобы она разделила с ним его салоникийство.

Ну вот, посильный вклад в изучение Метропаноса сделан. Жду благодарностей :D :D :D
 
Классные пессни Natalie! Тавай исё.. 8) Нравится.. 8)
какая у греков красивая душа, если рассматривать её на операционном столе песни! :) ах-ах-ах
όλα σην κάρδεμ έχατα έναν απέξ κι βγάλω

 
 
Natalie!, эвхаристо прямо огромное такое! Просто титаническая работа!
А еще будет?...
А может быть с алимоно.гр все-таки тексты кто-нибудь сюда скопирует, а? Не могу я на тот сайт попасть.
Поздравляю, кстати с сессией.
Лададика на мой первый взгляд, мне кажется, не про наркотики, а про проститутку... Ну мне так показалось. Но поэзия действительно везде очень сильная...
+ ============================
 
Natalie! Присоединяюсь к поздравлениям! Natalie, помоги перевести, пожалуйста, песню:
"Βάλτε μου δυο καναβουριές"

Οταν πεθάνω βάλτε με
σε μία γωνιά μονάχο
Και δίπλα το μπουζούκι μου - αμάν, αμάν
παρηγοριά μου να 'χω.

Κανείς δε θέλω για να 'ρθει - βρ'αμάν, αμάν
καντήλι να μ'ανάψει
ούτε κι αυτή που αγαπώ - αμάν, αμάν
για μένανε να κλάψει.

Βάλτε μου δύο καναβουριές - αμάν, αμάν
τον ίσχιο τους να ρίχνουν,
όταν φυσάει ο άνεμος - αμάν, αμάν
γλυκά να με δροσίζουν.

Βάλτε μου δύο καναβουριές
να κάνουν καναβούρια,
για να 'ρχονται οι φίλοι μας - κι οι γκόμενες
να γίνονται μαστούρια.
У меня получается что-то такое:
"Бросьте мне две…??"

Когда умру, бросьте меня
одного на углу
И рядом – мои бузуки, аман-аман!
Чтобы мне было весело

Не хочу, чтобы кто-нибудь пришел, аман-аман!
Чтобы зажечь по мне свечку
И та, которую люблю, аман-аман!
Чтобы оплакала меня

Бросьте мне две…, аман-аман!
…..
когда дует ветер, аман-аман,
сладко меня освежают

Бросьте мне две….
, чтобы сделали мне….
чтобы пришли друзья мои,
чтобы сделать ???
И если знаешь, кто ее поет?
 
Prasinos, классная песня, и у тебя хороший вкус на хорошее ребетико :) перевод напишу непременно, как только доберусь до дома, а там у меня словарь, где должны быть непонятные словечки. Наверное, жаргон :)

А придти там предлагается не только друзьям, но и :oops: шлюхам (gkomenes). И правда, интересно, чем друзья и их шлюхи будут заниматься у смертного одра лирического героя этой песни?
 
Natalie! Спасибо за перевод нехорошего слова! :) А что такое "канавурьес"?
Цитата
у тебя хороший вкус на хорошее ребетико
Мне нравятся просто хорошие греческие песни, не только ребетика. :) Вот например, не ребетика, просто хорошая песня (ее прекрасно поет Яннис Пулопулос, и таким умиротворенным голосом...сразу понимаешь: он смирился с тем, что скалы ему не сдвинуть...):
"Να ‘χα τη δύναμη"

Χωρίς το σύννεφο βροχή δεν κατεβαίνει
Ούτε το δάκρυ χωρίς καημό
Χωρίς τον άνεμο τα δέντρα δε λυγάνε
Δε σταματάν οί πίκρες, δίχως γυρισμό

Αχ, να μπορούσα τα λιμάνια να τα κλείσω,
Να σταματήσω τα τρένα στο σταθμό
Να’ χα τη δύναμη τα βράχια να κυλήσω
Να μην αφήσω δρόμο για το χωρισμό

Γιατί κοιτάς τα μάτια μου τα βουρκομένα
Που πας στα ξένα σ’ωκεανό
Γιατί κοιτάς τα χέρια μου τα λαβωμένα
Που πάς στα ξένα κι έχουν σφίξει κεραυνό

Αχ, να μπορούσα τα λιμάνια να τα κλείσω,
Να σταματήσω τα τρένα στο σταθμό
Να’ χα τη δύναμη τα βράχια να κυλήσω
Να μην αφήσω δρόμο για το χωρισμό
 
Prasinos насчёт канавурьес было не так-то просто выяснить, но я своего добилась. Итак, сообщаю истину: у смертного одра своего друга его друзья со своими девками будут курить травку. А перевод такой:

Когда умру, положите меня одного в уголке, и рядом со мной -- аман, аман -- мои бузуки, чтобы было у меня утешение. Не хочу, чтобы кто-то приходил зажечь мне лампаду, и даже та, которую люблю, пускай по мне не плачет. Посадите (надо полагать, на могиле) мне две конопляные... эээ.... (ну чем там конопля растёт, я не знаю, деревцами, кустиками, но словом, две единицы конопли на могиле -- вот чё человеку надо для щастья), чтобы они отбрасывали свою тень, когда дует ветер, сладко меня освежали (да уж ещё бы не сладко... коноплёй-то...). Посадите мне на могиле две конопли, чтобы было от них конопляное семя, чтобы приходили наши друзья -- и шлюхи тоже -- курить травку.
"Mastourhs" -- тот, кто курит шмаль; "mastouromenos" -- находящийся в состоянии наркотического опьянения, или попросту обдолбанный, или обкуренный.

А песня эта, друже мой Prasinos, написана Апостолосом Николаидисом. Очень старая песня.

"Na eixa thn dunamh" -- тоже оччч хорошая песня, и у меня дома её тоже поёт Янис Пулопулос таким проникновенным голосом. Но Янис Пулопулос вообще поёт много старых песен.

Да :!:, совсем забыла сообщить о пропущенных словах в песнях Метропанова.
"лиакада" = солнечный день
"синефа скепасан тон урано, февги и лиакада" -- облака закрыли небо, уходит солнце
"метеризи" = бруствер (во как!)
"эла эдо стон стенагмон то метеризи" = да переводите вы сами эти зашибенные метафоры, у меня фантазии не хватает :)
 
Значит, все сюда постят песни, кому какие нравятся? Ну раз пошло такое дело, то я тоже зафигачу сюда старую наркотическую песенку. Называется "San pe8anw sto karavi"

Ajnte san pe8anw, ti 8a poune?
Oti pe8ane enas xa-, xasiklhs,
ajnte pe8ane kai enas ntervishs,
kai enas karamouzouktzhs -- aman, aman!

Ajnte san pe8anw sto karavi,
riksete me mes'sto gialo -- aman, aman --
ajnte na me fane ta maura psaria
kai to almuro nero -- aman, aman! --
ajnte na me fane oi gorgones
kai to almuro nero -- aman, aman!

Ajnte kai ths xasisias ta fulla
8a ta kanw foresia -- aman, aman --
ajnte na ta valw, kura mou, na perasw,
na sou kapsw thn kardia -- aman, aman!

Перевод такой:
Ох, как помру, что обо мне скажут? Что помер один мерзавец (это слово соответствует выражению "тот, кто курит гашиш" -- "xasiklhs"), что помер бродяга, игрок (игрец?) на бузуки.
Ох, как помру я на корабле, бросьте меня на берег (в некоторых варианта поётся "sto nero" -- в воду, что логичнее), пусть едят меня чёрные рыбы и солёная вода, пусть едят меня русалки и солёные волны.
Листья гашиша сделаю я себе одеждой, надену их чтобы, пройдя, дорогая моя, сжечь тебе сердце -- аман, аман!
 
Ну и ещё одна, тоже старая, довоенная, но очень милая, и совсем не наркоманская песенка.

O Antwnhs o varkarhs

O Antwnhs o varkarhs o sereths
epapse na zei rempeths,
8elei plouth kai palatia
kai ths Karmen ta duo matia.

Eparathse thn varka sto limani,
katw sto Pasalimani,
tragoudaei kai olo pinei,
tauromaxos paei na ginei.

Ma o akardos tauros tone skotwnei,
kai sth gh tone ksaplwnei,
san ton vlepei h Karmen, klaiei,
paei konta tou kai tou leei:

-- Ax Antwnh mou, varkarh mou, sereth,
twra menw neth-sketh,
mes ston kosmo h kajmenh,
xhra paraponemenh.

Адонис (или просто Антошка :)), лодочник, хулиган, перестал жить бродягой -- хочет он богатств и замков, и два глаза Кармен :) (ну да, идиотски звучит, но речь идёт не о расчленёнке, а просто Адонису требуется вся как есть Кармен, с голову до пяток, ну и глаза тоже).
Оставил он свою лодку в порту, в Пасалимани (это в Пирее, где-то рядом с Турколимано, но вообще названия уже поменялись -- слова Турко- и Паса- удалены из долбаных этнических соображений), поёт и пьёт, отправляется стать тореадором.
Но бессердечный бык его убивает, бросает его на землю, а Кармен, его увидев, плачет, идёт к нему и говорит:
-- Ах, Адони мой, лодочник, хулиган, я теперь осталась без гроша в кармане, одна-одинёшенька на белом свете, несчастная вдова.

Было ещё продолжение про то, как Кармен припёрлась в Афины за наследством Адониса -- за той самой лодочкой, оставленной в Пасалимани. Но там её ожидал облом -- в лодочке сидёл сам хулиган Адонис и просушивал паруса, живёхонький и невредимый. И не выгорело Кармен никакого наследства :) :) :)
 
 
Ну раз уж я завела речь про такое, что называется, знаковое место, как Пирей, то надо ещё одну песенку написать:

Apovradis ksekinhsa m'enan palio mou filo
gia to Xatzhkuriakeio kai gia ton agio-Nilo,
Pou'xei retsina droserh kai omorfa koritsia,
mono pou se pe8ainoune me nazia kai kapritsia.
Einai kai mia melaxrunh pou einai olo nazi,
prwta me kernage filia kai twra den th noiazei.
Kai ka8e vradu karterw sto dromo na perasei,
kai an den thn klepsw mia vradia, o kosmos 8a xalasei.

С вечера отправился со своим старым другом в Хадзикирьякио и к святому Нилу (это тоже всё в Пирее, и кажется, недалеко от Пасалимани, впрочем, по московским меркам там отовюду до всюду рукой подать), где есть прохладная рецина (ну знаете -- белое вино... обожаю!) и красивые девушки, которые тебя доведут до смерти (фигурально выражаясь :)) своими капризами и жеманством. Есть там и одна черноволосая, вся из себя кокетка, раньше меня угощала поцелуями, а теперь ей нет до меня дела. И каждый вечер я поджидаю, когда она пройдет по улице, и если не украду её как-нибудь вечером -- мир перевернётся.
 
И поскольку я на прошлой странице определила легендарную песню Казанзидиса, пусть будет и её перевод.
Две двери жизни!
Последний вечер сегодня провожаю, и все свои огорчения, при уходе из жизни – обидчикам прощаю. Всё – сплошной обман. Вздох и выдох. Нас, как цветок, срежет на рассвете чья-то рука.
Там, куда я отправляюсь, нет слёз и боли. Мучения и несчастья останутся в этой жизни, а я уйду один. У жизни две двери – открыл одну и вошел, пережил утро, и до наступления вечера – вышел через другую. (Дьё бортес эхи и зои, аникса мья ке мбика, серьяниса эна проино, ке оспу на рси то зилино, апо тин алли вгика)
------------
όλα σην κάρδεμ έχατα έναν απέξ κι βγάλω

 
Вчера посмотрел видеозапись концерта Маринеллы... Вау. Певице за 60 лет явно, а артистка - просто супер... Поразительно...
+ ============================
 
Igoras! Да! А в каком темпе весь концерт проходил! И молодые-то артисты все "в мыле" были... А она их еще и подзадоривала...
 
Наталия и Офелия! Спасибо вам за переводы песен!!!
 
Prasinos!, во-во...
+ ============================
 
 
Для тех, кто играет на муз.инструментах: сайт с табулатурами греческих песен: www.kithara.gr
 
А я как раз хотела поделиться с народом наблюдениями над "кифарой". Все знают, что раньше там были тексты песен (не помню ни разу, чтобы мне потребовалась какая-то песня и я её там не нашла!!), а потом из-за требований по соблюдению авторских прав пришлось оставить только аккорды и начало либо конец строчек, о чём все мы очень горевали.
Так вот, опытным путём я установила, что ОДНА И ТА ЖЕ песня лежит на сайте как с НАЧАЛОМ строки, так и с КОНЦОВ, надо только собрать её и петь себе на здоровье!

От чего зависит, появляется ли начало или конец строки, я не выяснила ещё. Иногда бывает так: сегодня начало, завтра конец. Иногда найдёшь песню по началу первой строки -- там начальные слова, а по названию -- там окончания. Также разные результаты даёт поиск по исполнителям, композиторам и т.д. Подобным образом я уже собрала много песен и решила, что надо об этом сообщить народу. Попробуйте --интересно, что получится у вас :)))
 
Точно! Загадочный сайт! :) В свое время был интересный сайт Костаса Дуридаса из Канады. Там я наковырял много текстов песен (свыше 350), самых разных. К сожалению, теперь этого сайта не существует... :( Но песни я скачать успел :) Предлагаю теперь всем желающим, только их (желающих) почему-то нет :( (только Igoras). Файл занимает около 3 мегов в формате Ворда (несархивированный), в архиве - около 1,5 Мб. Пишите, вышлю! На сегодня там около 500 текстов самых разных песен. :)
 
Нет, вру, в архиве он занимет всего 360 Кб !
 
Страницы: Пред. 1 2 3 4 5 6 ... 23 След.
Читают тему (гостей: 4)