Марина Рытова. В прошлой жизни она была гречанкой...

Марина Рытова. В прошлой жизни она была гречанкой...

11.01.2005 20:00

Марина Рытова. В прошлой жизни она была гречанкой...

Марина Львовна Рытова. Профессор МГИМО, академик Афинской Академии, Почетный профессор университета Патр, почетный житель городов Афин и Олимпии.
Отмечена многими государственными наградами России и Греции. Участник Великой Отечественной войны. Педагог. Организатор греческого образования в СССР, России, член 1-го Президиума МОГ (1989г.).
Имя, безусловно, известное и притягательное для греков всего постсоветского пространства.
...Обязательно ли дожидаться круглой даты, юбилейного повода, что наступит 26.12. с.г., дабы воздать должное человеку, имеющему неоспоримые заслуги перед нашим народом? Нет, решили московские греки и обратили свое Похвальное слово Героине их открытых, полных признания сердец.
...Греческое, как и иных не титульных народов Советского Союза, образование было выжжено каленым железом сталинским режимом в 1938г. В те суровые годы перед нашим народом на долгие десятки лет остро встали вопросы не только сохранения своего интеллектуально-культурного генофонда, своих традиций и особенностей, но и сохранения - самоидентификации себя как этноса, по причине размыва некогда монолитного остова носителей родной речи. Репрессии 30-40-х г.г. по отношению к грекам Советского Союза, вырубившие старшее и среднее поколения мужского греческого населения, привели к непоправимым демографическим перекосам. По переписям населения 1970 г. и 1989 г. только 38%  греков назвали своим родным языком греческий язык. Отсутствие греческого образования в местах компактного проживания греков СССР, миграция греческой молодежи из мест традиционного проживания (Закавказье), по причине дикой коррумпированности тамошней системы высшего образования, в крупные индустриальные центры России и Украины для получения образования и последующей самореализации в этих регионах, объективно не способствовали умозаключениям в среде нашего  народа, что существующее положение вещей вокруг него, можно назвать справедливым. Это осознание, подчас, оборачивалось в острые конфликтные формы с властными структурами на местах, своеобразно интерпретирующими ленинский тезис о братстве и  равенстве всех народов СССР.
Рассказывает М.Л.Рытова:
«...В 1980 г. я была приглашена в ЦК КПСС, где мне поручили  очень ответственное задание - оказать помощь этническим грекам, компактно проживающим на территории Грузии, в изучении родного греческого языка. ... В адрес высших руководителей партии и государства, в Кремль, в предверии 26-го Съезда КПСС, пришло гневное письмо от греческих матерей из Сухуми (Абхазия), в коем они заявили, что, если их дети не получат право изучать свой родной язык, то они их в школу не пустят! Это было, конечно, сеансационно. ...ЦК принял решение сделать все, чтобы как-то исправить ситуацию. ...Встреча с зам. министра Просвещения Т.Рогачевой в Сухуми. С ее стороны чувствовалось сочувствие. Встреча с греками. В их глазах напряжение. С самого начала они сказали, что уже многократно встречались с людьми из Москвы и Тбилиси. Общие слова, обещания, которые заканчивались ничем. ...Я им тогда сказала, что мы с вами («Имастэ мази сас»). Тогда наши греческие друзья, все это может подтвердить Гарик Политидис (Х.Г.Политидис- прим. Н.С.) сказали, что на данном этапе, главное - получить какую-либо публикацию в газете «Советская Абхазия», в которой бы действительно подтверждалось, что принято решение Мин. Просвещения Абхазии по обучению греческому языку ...Я им сказала, что такая публикация будет. ...Публикация вышла - интервью с министром Просвещения Абхазии Канония, а потом интервью со мной и с Т.Рогачевой. Это был праздник для всех. Потому что впервые официально громогласно было заявлено, что греки получили признание.
...Личное знакомство с Грузией напрочь опровергло мое представление об особом чувстве интернационализма в этой республике. Конечно, я могу говорить об этнических греках.
Не нужно было быть большим политиком, чтобы с первых дней моего пребывания в Грузии ощутить четкую дискриминационную политику, которую проводило тогдашнее грузинское правительство. Достаточно сказать, что даже министр Просвещения Кинкладзе, зная, что я прибыла по поручению ЦК партии с четкой программой оказания помощи и поддержки местным грекам в изучении ими их родного языка, не стесняясь, предложил мне отказаться от своего решения, утверждая, что этнические греки уже стали грузинами, что им теперь свойствен грузинский менталитет, что многие из них поменяли свои имена и фамилии на грузинский лад и т.д.
– Скажите, они вам платят за учебники, которые вы издаете? Мы вам заплатим за все учебники на сто лет вперед!
...Оставьте наших греков! У них жизненный быт, уклад, обиход - грузинский. Что вы нам создаете головную боль!
Однако, быстро поняв, что эти доводы для меня абсолютно не представляют какого-либо интереса, завершил свою беседу словами: «Я еще раз вам говорю, что это глупая, ненужная затея, и она никогда не сможет быть реализована в Грузии».
Эта встреча во многом открыла мне глаза на то, что такое Интернационализм в понимании министра Просвещения Грузии.
... И, вот, тогда, в Грузии, я увидела этот двойной стандарт, где официально все прекрасно, все равны в своих правах, и где существует оборотная сторона медали».
...На вечер чествования своего Учителя пришел Георгий Мурадов - ученик М.Л.Рытовой (с 1974 г.), бывший Посол России на Кипре, один из ее «любимчиков, гордость группы, государственный стипендиат», приглашенный мэром столицы России Ю.М.Лужковым четыре года назад на пост руководителя комитета по внешним связям правительства Москвы.
«...Все сложные ситуации, которые мне приходилось переживать по работе, в жизни, я знал к кому обращаться, - к Марине Львовне.
...Уникальный человек, многогранный. Когда я был Послом на Кипре, на мои плечи свалилась тяжелейшая проблема поставок российских ракет S-300 по заказу правительства Кипра, то были минуты, когда я спрашивал ее: «Марина Львовна, что будем делать?». Она знала, что надо делать! (смех, аплодисменты в зале!). ...И второй момент. Я думаю, картина была бы неполной, если мы ограничимся картиной, как она помогала грекам бывшего СССР в изучении греческого языка. Она воспитала целую плеяду филэллинов. Она, вместе с греческим языком, смогла передать свою душу, свое сердце, свою любовь к греческому народу. И мы все в ее руках вылеплены как филэллины, как люди приверженные к дружбе с греческим народом, дружбе с Грецией, с Кипром, Эллинизму. Как люди, желающие вносить свой вклад в развитие всесторонних отношений с этими двумя столь близкими нам странами, с этим единым, имеющим колоссальную историю и любимым нами народом. Марина Львовна создала целое движение людей в Советском Союзе, в России, которых служат на этом поприще. Среди ее выпускников, нас-то Послов уже много, есть и действующий заместитель министра иностранных дел РФ
(Чижов Владимир Алексеевич - прим. Н.С.), видные руководители. ...Спасибо Вам, Марина Львовна, и за все вам низкий поклон!».
Чувства энтузиазма и любви по отношению к своему «Учителю и Матери» разделяет и Михаил Иванович Савва - начальник отдела МИДа РФ, как и Георгий Львович Мурадов, пришедший на вечер МОГ, посвященный их любимому педагогу. В зале Домнаца прозвучали теплые слова о героине вечера из уст 1-го Председателя МОГ Г.Трапезникова, 3-го (и нынешнего!) Председателя МОГ К.Шотиди, А.Чартилиди, членов Президиума МОГ Н.Кузнецовой. Прозвучало звуковое приветствие от имени греков Казахстана озвученное нар. арт. Лаки Кесоглу. Режиссер Х.Триандафилов посвятил ей свое документальное приветствие.
На вечере чествования этого Человека, проведенном МОГ и ГУ МДН, не звучала, и, слава Богу, юбилейная риторика. Греки Москвы, ученики профессора М.Рытовой старой и новой закалок, решили собраться все вместе, дабы сказать ей: «Спасибо за все!».
    Чествование Марины Рытовой на Пречистенке.
…30-го декабря с.г. по адресу Пречистенка, 10, прошла церемония чествования педагога Марины Львовны Рытовой, организованная АКДС (Ассоциация культурно - делового сотрудничества и дружбы) с народами Греции и Кипра «Филия». В Большом зале здания Комитета защиты мира, Комитета солидарности со странами Азии и Африки, собрались все те, кто почитает эту необыкновенную женщину, коей накануне исполнилось 80 лет! Деятели культуры и науки, многочисленные ученики разных поколений, представители греческой диаспоры. За банкетным столом роль тамады (профессионально!) исполнял один из ее любимых учеников Георгий Мурадов (экс – посол России на Кипре и нынешний глава «внешнего ведомства» в правительстве Москвы). Звучала фортепьянная музыка, вокально-танцевальные выступления ансамбля «Гренада».
            «Подмосковные вечера»
«…Это был первый период «оттепели» и впервые мы (советская молодежь – речь идет о Московском фестивале молодежи и студентов 1957г. – прим. Н.С.) встретились с иностранцами. Встретились, и мы могли с ними говорить, танцевать, беседовать. …Возникла уникальная атмосфера близости, дружбы. Все иностранные делегации, так получилось, перевели на свои языки песню «Подмосковные вечера». Все, кроме греческой нашей делегации! В ее составе были композитор Микис Теодоракис, поэт Никифорос Вреттакос (вам о чем-то говорят их имена! – прим. Н.С.). Я их призываю: «Ребята, давайте, чем мы хуже других!». Но, увы, безрезультатно. …На следующий день я беру в экскурсионном автобусе микрофон и пою «Подмосковные вечера» на греческом! Все окидывают взглядами Теодоракиса и Вреттакоса, кого-то еще, но те не признают своего авторства – всем становится ясно, что авторство переложения этой популярной песни на греческий принадлежит мне» (бурные аплодисменты в зале!). …Марина Львовна, как и 47 лет тому назад, и, уверяю вас, на добротном вокальном уровне исполняет эту феноменальную песню на греческом. Она не скрывает своего возраста, но 80-летний человек, согласитесь, ассоциируется с чем-то другим. И я солидарен с послом Кипра в России Леонидасом Пантелидисом в его убеждении, что энергетике этой женщины могут позавидовать и молодые люди!
         Русская частушка на «Карайскаки»
«…Маленький пример из моей переводческой деятельности.
…Мы летели в Грецию по линии Комитета по защите мира.
Композитор Долматовский, ансамбль, известная исполнительница русских народных песен Татьяна Петрова. Она ко мне пристала в самолете: «Мария, ну давайте, хоть что-нибудь на греческий язык». Я ей говорю: «Ну, ты что, какой может быть частушка на греческом?!». Она не унимается, принимается за свое: «Да, нет, ну давайте, давайте…». Я ей повторяю: «Отстань от меня! …Ну, ладно, я попробую». И я попробовала! И она ее (частушку) выучила! …Афины. Знаменитый стадион имени Георгиоса Карайскакиса.
…И, вот, выходит красавица русская Татьяна Петрова в роскошном кокошнике и начинает выступать и, вдруг, греки начинают слышать:
«Τον αγάπησα πολλή χωρίς ανταπόκριση…Я тебя любила, но ты меня
Ο αυτός μου αγαπά. Μα, είναι πολύ αργά!          не замечал
Όχι, όχι, όχι, όχι – είναι πιά πολύ αργά».  А теперь ты хочешь вернуть  мою любовь, но уже поздно… (бурная овация, хохот в зале).
…И стадион подтягивал последние слова частушки!
…Здесь, по парадной лестнице этого старинного московского особняка на Пречистенке, ступали ноги многих известных лиц – тени знаковых имен русской истории и культуры 19 –20 веков незримо присутствуют в сем доме.
…Александр Сергеевич Пушкин бывал здесь, приходя в гости к декабристу Орлову.
…Здесь же, накануне Нового 2005 года, проходило чествование Человека, дорогого сердцу греков и филэллинов постсоветского пространства – Марины Львовны Рытовой.
                        
Никос Сидиропулос

КОЛ-ВО ПОКАЗОВ: 4550

ИСТОЧНИК: http://www.greek.ru





КОММЕНТАРИИ

Форум для отзывов 11 не существует.