Грамматические трудности-2

Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.

Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.



   RSS
Грамматические трудности-2, если Вы что-то не понимаете, спросите здесь
 
продолжаем углублять свои знания новогреческого здесь :)
Страницы: Пред. 1 ... 4 5 6 7 8 ... 22 След.
Ответы
 
Цитата
Mauromatousa пишет:
я еще ниразу не сталкивалась с ней в учебниках (или я просто пропустила что-то )
Эта тема редко затрагивается в учебниках для начинающих.
например,
Θα πήγα - я, скорей всего, пошел бы
Θα είδα - наверно,я видел.
 
Я не знаю, где задать этот вопрос, спрошу здесь.

На какой слог ставится ударение в слове "Эрехтейон"?
 
 
на второй, если считать по-русски =)
http://ru.wikipedia.org/wiki/Эрехтейон - там можно посмотреть.
 
Это по-гречески произносится, а по-русски тоже на втором? Просто меня тянет на последний слог, а в передачах слышу - на второй от конца.
 
Цитата
thalassa пишет:
Это по-гречески произносится, а по-русски тоже на втором?
Тоже, как ни странно :)
Να'στε όλοι καλά
 
День добрый ! Не могу уловить смысл. Помогите с переводом.
Με αλλα λογια οι μονοι ανθρωποι στη Ρωσια στουσ οποιουσ δεν αρεσει ο χειμωνασ ειναι οι οδηγοι.
 
 
другими словами,единственные люди в россии,которым не нравится зима-это водители
 
Спасибо. Это действительно так :D
 
Прошу меня извинить если пишу не туда, просто не могу сориентироваться.

У нас в сообществе териантропов возник такой вопрос, и… никто на него не смог ответить, так как никто даже чуть-чуть не знает греческого, интернет же ответа тоже не дал. Решили не ругаться и задать вопрос там, где можно задать.

Каким будет правильное производное от слов «Лиса» (тут вроде как Αλεπού, Алепу) и Человек (Антропос конечно же)?
Я имею в виду как правильно Алепуантропия или Алепантропия или… вообще как-то по другому?

Заранее спасибо за помощь.
Изменено: Териан - 15.02.2010 03:47:03
 
Здравствуйте, помогите, пожалуйста, разобраться.
Учу склонения существительных. Мужской род. Существительные заканчиваются на "ης"
Ο μαθητής
του μαθητή
τον μαθητή
οι μαθητές
των μαθητών
τους μαθητές
и тут на занятиях мы прошли склонение слова ο μανάβης, которое во множественном числе дает такое сколнение:
οι μανάβηδες
των μανάβηδων
τους μανάβηδες
Откуда тут взялось "ηδες"? На занятиях ничего не объяснили - сказали учить и все. :(
Это просто исключение? или многие слова так склоняются? как понять когда во множественном числе поставить окончание "ες" а когда "ηδες"?
 
Oxineya,
таких существительных не много, к сожалению, их придется запоминать. Все зависимости от рода и окончания, они называются "неравносложными", т.к. в разных формах имеют разное количество слогов.
например (кроме манависа) ο καφές, η γιαγιά.
 
Maro, спасибо за ответ.
 
Цитата
Melitis пишет:

Cообщение Цитировать Имя
Мелитис, Вы профессионал! А где Вы учили греческий? Простите за любопытство. И сколько лет?
 
 
Цитата
Aspazia пишет:
Мелитис, Вы профессионал!
Спасибо
Цитата
Aspazia пишет:
И сколько лет?
Столько не живут
Но это все не по теме данного форума.
Комплименты принимаю в виде сообщений на почту, чтобы не засорять форум
 
Здравствуйте,
меня интересует такой вопрос: чем отличаются в своём употреблении μετοχή του παθητικού αορίστου и μετοχή του παθητικού παρακειμένου. Первое, насколько я понял, считается устаревшим, но в принципе, например, κατειλημμένες περιοχές и καταληφθείσες περιοχές будут переводиться одинаково, как "захваченные (оккупированные) области"

Спасибо
 
mikar,
именно так, переводиться они будут одинаково, разница в стиле, это как раз вопрос соотношения димотики-кафаревусы в современной речи. От молодежи вы καταληφθεισες редко услышите...
 
Maro,спасибо!

просто этот вопрос обычно не объясняется в книгах. Он возник у меня потому что в аэропорту как-то увидел вывеску υπηρεσία απολεσθέντων. Тогда задумался, что за форма такая "απολεσθέντων". Получается, что от глагола απολλύω можно образовать только причастие απολεσθείς и нельзя μετοχή του παθητικού παρακειμένου?
Вообще, почему греки убрали из употребления большинство причастий, ведь язык от этого беднее становится.
 
Oxineya, чайниковский привет от чайника к чайнику


Замечательные правила с неравносложными существительными можно найти в этом учебнике, примерно с 6-го урока, не помню точно http://narod.ru/disk/21338653000/Vorobeva.zip.html .
Для разговорного греческого эти уроки не очень хороши, начинала с них (сейчас учюсь по другим урокам), но по правилам пока не видела равных, очень удобно и понятно (для меня).

вот вырезанные мной существительные среднего рода (мужского в нарезке не нашла, а делать сейчас нет времени) из этого учебника для примера





 
Asya80здорово, что тут еще один "чайник" повился...
Что-то не получается скачать учебник :-(((
А он у Вас есть на компьютере?
Сможете на почту мне скинуть?
 
Oxineya, нас тут много, "чайников" :opa

я несколько часов назад закачала для Вас на яндекса файлообменник этот учебник, странно, что не скачивается ...
попробуйте еще раз или скажите мне в чем проблема скачивания ... попробуем скачать вместе ...

потому что на почту я Вам все равно смогу скинуть только через файлообменник, потому что учебник весит 70 мг ...слишком много для письма.
 
 
Asya80 получилось!! скачиваю!!
спасибо за учебник!!!!!!
 
Цитата
mikar пишет:
υπηρεσία απολεσθέντων
В греческом языке остались причастия - это например μετοχή παθητικού αορίστου - просто это форма из книжного языка. Таких форм достаточно много:
για καπνίζοντες
οι πάσχοντες
οι πληγείσες περιοχές
и т.п.
Они редко употребляются в разговорной речи.
 
Цитата
Αλεκσανδ&# пишет:без всякого που.
когда мне стали встречаться фразы с пу, я долго подгонялась, ведь у нас есть нормальные "которому", "о которых", почему не использовать тогда падежи opoios?
почему "где", почему "куда"? а потом как-то перестала париться и все пошло с poy.

но возник вопрос - а есть ли правила использования pou и opoios?
единственный вариант, который я могу предположить, opoios идет, когда это надо выделить посильнее.
 
Цитата
Kindiboba пишет:
есть ли правила использования pou и opoios?
правил нет, это стилистика. в разговорной речь и в неофициальных текстах в 90% встретите που.
Если сравнивать с русским языком - очень похоже на "что".
"Люди, что только что прошли в тот офис
Люди, которые только что прошли в тот офис"
 
Цитата
Maro пишет:
Если сравнивать с русским языком - очень похоже на "что".
"Люди, что только что прошли в тот офис
Люди, которые только что прошли в тот офис"

а если сравнивать с английским, то who и that.
 
:ae: Может, я ошибаюсь (потому как вообще дилетант), но мне кажется правило, регулирующее употребление που и οποίος, всё-таки есть: που не употребляется с предлогом.
Π.χ.: Είναι η γυναικα, από την οποία έμαθα τη διεύθυνσή του.
Οποίος тут на που просто так не поменяешь. Если охота употребить вместо οποίος που, надо будет перестраивать предложение (Напр. …που μου είπε τη διεύθηνσή του.)
 
 
Скажите, пожалуйста,

1. Есть ли какие способы определения (кроме словаря), как изменять прилагательные на -ης, в частности, определить, что прилагательное будет изменяться по типу -ης -ης -ες.

Вот -ης -α -ικο легко можно угадать, если это какой-нить -арис.
Или вот -ης -ια -ι - если цвет.


2. Большинство прилагательных на -ης какие формы имеют? -ης -ης -ες?
 
Цитата
Kindiboba пишет:
Есть ли какие способы определения (кроме словаря), как изменять прилагательные на -ης, в частности, определить, что прилагательное будет изменяться по типу -ης -ης -ες.
так и определять,по окончанию :ae:
Цитата
Kindiboba пишет:
Большинство прилагательных на -ης какие формы имеют? -ης -ης -ες?
переведите :D
 
запросто =)) :
в какой из этих трех групп -ης -α -ικο, -ης -ια -ι, -ης -ης -ες больше всего прилагательных? или эти группы примерно одинаковые?
 
Цитата
Kindiboba пишет:
в какой из этих трех групп -ης -α -ικο, -ης -ια -ι, -ης -ης -ες больше всего прилагательных?
Это вопрос на засыпку? :D Переформулируйте вопрос, прилагательных - не пересчитать
 
Страницы: Пред. 1 ... 4 5 6 7 8 ... 22 След.
Читают тему (гостей: 9)