Переведите пожалуйста это предложение, человек который написал мне это не захотел перевести почему то пес му ан магапас ендакси! ан охи та паратао ола ке пао нафиго епиди еси ме прозвалис! ке ехо курасти! липон перимено апандиси
lilichka пишет:
человек который написал мне это не захотел перевести почему то
ничего не хочу сказать - но нафига тогда было это писать? детский сад
скажи мне, любишь ли ты меня, хорошо? если нет - я все брошу и уеду, потому что ты меня оскорбляешь. и я устал. итак, я жду ответа
ну, почему же. есть еще слово galini (галина по-итальянски "курица")
не сходить ли вам в тему с любовной лирикой? а лучше послать
такого "агапулика".
для начала на курсы русского. или какого-либо другого языка, который
вы бы понимали ОБА.
L L пишет:
а лучше послать такого "агапулика". для начала на курсы русского. или какого-либо другого языка, который вы бы понимали ОБА.
ага пошлешь его.... как же...на курсы.... он кроме доброе утро, забей забей, бабушка и спасибо, больше ничего не знает...(вот уж не знаю кто такой "добрый" его нашему чиста русскому слову забей научил, видимо добрые руссо туристо, облико морале) зато на английском шпарит как надо, на нем собственно и взаимодействуем...но иногда любит написать по гречески, чтобы я помучилась с переводом...инригант понимаете ли я тоже ему иногда пишу на Чисто русском!!! (шучу на обычном русском) он переводит, тоже мучительно может даже всем Кипром я не в курсе но переводит
вот так и живем...
агапе ты моя агапе...
спасибо за перевод всем!!!
You're with me, you're with me, with me... you're with me, you're with me, where ever I go!!!....
Простите, не знаю в какую тему именно писать...
Скажите, пожалуйста, какое значение имеют слова "katrula(жен.)" "katrulis(муж.)". В Греции слышали от одного грека "katrula", он так назвал мою подругу, но мы точного перевода не поняли. Нам сказал один грек, что это девочка, которая ходит под себя в туалет(простите) Это так? Просто мы не совсем поняли, что грек хотел этим сказать...
Мария Фролова пишет:
прикольно, круто, супер, офигенно, ваще-ваще...
Говорят еще "τέλεια" - любимое словечко греческих девушек. В любой женской компании будете слышатьь практически постоянно.
И есть прилагательное "γαμάτος".
Не мне. Просто не знала в какую тему написать, вроде как смахивает на комплимент.) Это от слова мана? А почему так и к мужскому полу обращаються или это как Мать моя?
Всем привет! Не знаю, в какой теме писать, т.к. "Перевод греческих фраз" закрыта, поэтому дублирую сообщение (заранее извиняюсь перед модераторами).
Очень хочется порадовать своего любимого, подписав открытку на День Св. Валентина по-гречески. Огромная просьба, переведите следующий любовный бред на греческий язык, и если можно, греческими буквами, чтобы я смогла их срисовать в открытку:
С Днем Святого Валентина, милый!
Это время, которое мы проводим вместе - самое счастливое в моей жизни, и с каждым днем я люблю тебя все сильнее. Целую. Татьяна. Вся надежда на вас! Заранее огромное спасибо!