Ивета,
На английском "έσται δεδεμένον εν ουρανοίς" будет звучать как "
will have been bound in heaven" (or simply "shall be bound"). Как бы Вы перевели это на русский? Нет у нас (условно говорю, я не русская) такой конструкции.
Как Demetreius сказал: "можно прибегать только к лексическим средствам".
In a nutshell: формы не влияют на смысл фразы при ее переводе на русский; он (смысл) не меняется.
/Конечно, "будет связано" и "shall be bound" - тоже перифрастические формы./
Разница между перифрастической и "простой" формой... несущественная. В древнегреческом языке перифрастическая конструкция имеет эмфатическую роль.
Итак, в древнегреческом языке есть 6 "перифрастических" времен, которые формируются так: форма глагола "είμι" (быть) + причастие.
Наст. перифр. время:
наст. вр. гл. "είμι" + прич. наст. вр.
ειμι ποιων (я делаю; то же, как и
ποιω)
"ευρηκαμεν τον Μεσσιαν ο
εστιν μεθερμηνευομενον Χριστος"
"мы нашли Мессию, что значит: Христос;"
(Евангелие от Иоанна 1:41)
Буд. перифр. вр.:
буд. вр. гл. "είμι" + прич. наст. вр.
εσωμαι ποιων (я буду делать; то же, как и
ποιησω)
"Ιερουσαλημ
εσται πατουμενη υπο εθνων"
"Иерусалим будет попираем язычниками"
(Евангелие от Луки 21:24)
Пр. несов. перифр. вр.
пр. несов. вр. гл. "είμι" + прич. наст. вр.
ην ποιων (I was doing; equals
εποιουν)
"
ην γαρ
διδασκων αυτους ως εξουσιαν εχων και ουχ ως οι γραμματεις"
"ибо Он учил их, как власть имеющий, а не как книжники"
(Евангелие от Марка 1:22)
Перф. перифр. вр.
наст. вр. гл. "είμι" + перф. прич.
ειμι πεποιηκως (I had done; equals
πεποιηκα)
"
εστιν γεγραμμενον εν τοις προφηταις"
"y пророков написано"
(Евангелие от Иоанна 6:45)
Предпрошедшее периф. вр.
предпр. вр. гл. "είμι" + перф. прич.
ημην πεποικως (I had done; equals
πεποιηκειν)
Буд. перф. перифр. вр.
буд. вр. гл. "είμι" + перф. прич.
εσομαι πεποιηκως (I shall have done)
"και ο εαν δησης επι της γης
εσται δεδεμενον εν τοις ουρανοις"
"и что свяжешь на земле, то будет связано на небесах"
"και ο εαν λυσης επι της γης
εσται λελυμενον εν τοις ουρανοις"
"и что разрешишь на земле, то будет разрешено на небесах"
(Евангелие от Матфея 16:19)
Понимаете?
Примеры можно найти и у Гомера, Платона, Софокла, Фукидида...